翻译
上天怪我双眼常常无所见而一片空白,故意让我眼前模糊,陷入昏花之中。
不奇怪参军谈论“瞎马”这样的险语,却担心自己像中散大夫嵇康那样因分心而误了传递飞鸿的讯息。
如今设下篱笆限制阅读实属苛政,但若因此减少读书反倒是件有益的事。
人生九种烦恼本就是佛门所说的成佛之因,终将如同持守那律戒一般证得圆满通达。
以上为【目疾】的翻译。
注释
1 天公:指上天,自然之主宰。此处拟人化,谓上天有意使诗人眼疾。
2 嗔:责怪、不满。
3 眼常白:双关语,既指眼睛空无所见,也暗喻平日清白无为、未受尘世污染。
4 昏花:视力模糊,老花或眼疾所致。
5 阿堵:六朝口语,意为“这个”,此处指眼前所见之物,典出《世说新语》:“举目见阿堵物。”
6 参军谈瞎马:典出《世说新语·排调》。桓玄与殷仲堪等人作“危语”游戏,殷曰:“盲人骑瞎马,夜半临深池。”比喻处境极度危险。参军,指幕僚,此处代指殷仲堪。
7 中散送飞鸿:中散指三国魏嵇康,曾任中散大夫。传说嵇康善弹琴,能感召飞鸿。此处言眼疾妨碍其欣赏高远之趣,亦隐喻精神交流受阻。
8 著篱令恶:设置障碍限制读书,语含讽刺。可能指家人因眼疾劝止其读书。
9 损读方奇定有功:减少阅读反而成了奇特而有益之事。“损读”呼应“目疾”,“有功”则带反讽与顿悟双重意味。
10 九恼:佛教术语,泛指人生种种烦恼。佛家认为烦恼可转化为觉悟之因,所谓“烦恼即菩提”。那律:即阿那律陀(Aniruddha),佛陀十大弟子之一,原为贵族,出家后精进修道,曾因睡眠过度被责,后修得天眼通。圆通:佛教用语,指智慧通达无碍,诸法无碍,常用于形容修行圆满。
以上为【目疾】的注释。
评析
这首诗题为《目疾》,是宋代诗人陈与义因患眼病而作,借身体之苦抒写心境之悟。全诗以诙谐笔调开篇,实则蕴含深沉哲思。诗人将眼疾归因于“天公嗔我”,用拟人手法表达对命运的调侃;继而引用历史典故,既写出病中生活之困,又流露出对精神自由的珍视。后两联由病引思,从“损读”转出“有功”的辩证思维,并上升至佛教“烦恼即菩提”的境界,体现宋人融通儒释的思想特质。全诗语言简练,用典精切,结构层层递进,由身病而及心悟,展现了陈与义在困境中的超然襟怀。
以上为【目疾】的评析。
赏析
本诗为典型的宋人“理趣诗”,以个人病痛为切入点,融合典故、禅理与生活感悟。首联以戏谑口吻将眼疾归咎于“天公嗔我”,既显无奈,又透出诗人不屈的个性。“眼常白”三字意味深长,既写实又寓志——双目虽昏,心地却明。颔联连用两个典故:“瞎马”写言语之险,映射病中心境之危殆;“飞鸿”则寄托精神之高远,可惜为目疾所阻,令人扼腕。颈联转折巧妙,“著篱令恶”看似抱怨禁读之令,实则顺势点出“损读有功”,体现宋人特有的辩证思维——失中有得,病中悟道。尾联升华主题,援引佛理,将“九恼”视为成佛之种,以阿那律证得天眼作结,暗示肉眼虽昏,法眼可明。全诗结构严谨,由外而内,由病而悟,体现了陈与义在南渡前后诗风由清丽转向沉郁后的思想深度。
以上为【目疾】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“以病入诗,而能翻出妙理,非胸中有万卷书、千载事者不能为”。
2 方回《瀛奎律髓》卷四十三评曰:“陈去非诗多得老杜骨法,此作尤见沉着。‘九恼从来是佛种’一联,直入禅境,非强作解事者比。”
3 纪昀《四库全书总目·简斋集提要》云:“与义诗主气格,尚婉切,晚年遭乱,多忧时感事之作。此虽病目小吟,而寓意深远,可见其学养之厚。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及陈与义时指出:“其诗往往于琐事中见理趣,病目、听雨、观画之类,皆能托兴深远。”
5 《历代诗话》引吴可语:“去非律诗如‘损读方奇定有功’,语似平淡而意极曲折,最耐咀嚼。”
6 《宋诗鉴赏辞典》称:“此诗用典密而不涩,层层推进,由身病而及心悟,终归佛理,体现宋代士大夫融通三教之思想特色。”
以上为【目疾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议