翻译
仙人穿着浅黄色的衣袍,外披洁白的单衣。
青色的佩巾垂落于地,独自伫立在春风之中。
芬芳的香气使洞庭湖也变得温暖,轻盈的身影在清朗白昼中缓缓摇曳。
在篱笆角落的幽暗阴影里静静守候,高洁的姿态仿佛与我有约。
谁能想到园林中的过客,竟也能吟咏出那般真挚动人的诗篇。
以上为【咏水仙花五韵】的翻译。
注释
1. 咏水仙花五韵:题为咏水仙,按五言排律格式写作,“五韵”指全诗共十句,分五韵脚。
2. 陈与义:南宋初期著名诗人,字去非,号简斋,江西诗派重要代表,后风格趋于自然浑成。
3. 仙人缃色裘:比喻水仙花的花被呈浅黄色,缃,浅黄色;裘,皮衣,此处形容花瓣如衣。
4. 缟衣以裼之:缟衣,白色丝衣;裼,敞开外衣露出内衣,此处指白色副瓣包裹花心,如白衣披覆。
5. 青帨纷委地:帨(shuì),古代女子佩巾;青帨喻指水仙细长青翠的叶片垂落地面。
6. 独立东风时:写水仙于早春东风中独自开放,突出其孤高清绝之态。
7. 吹香洞庭暖:化用洞庭水仙传说,言其香气弥漫,使湖水亦觉温暖,极言其香之清远。
8. 弄影清昼迟:形容花影随风轻摆,在晴朗白昼中悠然自得,“迟”字显时光静谧。
9. 寂寂篱落阴:转写幽静环境,篱落即篱笆,衬托水仙不趋繁华、甘于寂寞的品格。
10. 能赋会真诗:“会真”原指邂逅神仙或真情流露,此处双关,既赞水仙如仙女下凡,又指自己能写出契合其神韵的诗篇。
以上为【咏水仙花五韵】的注释。
评析
此诗以水仙花为题,借物抒怀,托物言志。诗人将水仙拟作仙人,描绘其超凡脱俗之姿,既写出其形色香影之美,又寄寓自身高洁自守、孤芳自赏的情怀。全诗语言清丽,意境空灵,结构由外景描写转入内心感怀,尾联以“园中客”自指,谦抑中见才情,尤以“能赋会真诗”收束,将审美体验升华为精神共鸣,体现出宋人咏物诗“物我交融”的典型特征。
以上为【咏水仙花五韵】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代咏物佳作,通篇不着“水仙”二字,而通过多重意象与典故勾勒其形神。开篇以“仙人”起兴,赋予花卉超然地位,继而以“缃裘”“缟衣”“青帨”等服饰细节描摹其色彩与形态,比喻精巧而不落俗套。中间两联由视觉转入嗅觉与时间感受,“吹香”一联气象开阔,将个体花卉与洞庭湖联系,拓展诗意空间;“弄影”一联则细腻婉转,展现静谧之美。后转入抒情,从“独立”到“寂寂”,由外而内,引出诗人自我形象。“亭亭与予期”一句尤为动人,花似有情,人亦有意,物我之间达成默契。尾联自谦“园中客”,却以“会真诗”作结,实则自信才情可通神明,呼应首句“仙人”之喻,结构圆融。全诗语言洗练,对仗工稳,体现了陈与义融合江西诗派法度与个人性情的艺术风格。
以上为【咏水仙花五韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》评:“去非咏物,多寓兴亡身世之感,此诗独写清妍,然风骨自现。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“‘吹香洞庭暖’,语奇而实理,非想象所能及。”
3. 《四库全书总目提要》称:“与义诗初师黄庭坚,后渐自成一家,如《咏水仙》诸作,清迥拔俗,足称雅音。”
4. 《石洲诗话》卷四云:“陈简斋五言,最重气格,此诗‘独立东风’‘亭亭与予’,皆有楚骚遗意。”
5. 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“通体皆清虚之气所贯,末语含蓄不尽,真咏物妙品。”
以上为【咏水仙花五韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议