翻译
北边的高坡上农民正频繁地踩踏水车灌溉田地,西边溪边的早稻已经成熟,人们已经开始品尝新米;隔着墙买来酒,煮着细小的鱼儿。忽然间感到一丝凉意,不知何处下起了雨,转眼间云影已无踪迹,天空瞬间放晴。卖瓜人的叫卖声刚刚穿过竹林边的村庄。
以上为【浣溪沙 · 常山道中卽事】的翻译。
注释
浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。
「常山道中即事」:四卷本丙集作「常山道中」。
常山:县名,宋属衢州,即今浙江常山县。县境内有常山,绝顶有湖,亦曰湖山。亦衢、信间往来必经之路,所谓「岭路」也。
煮:四卷本丙集作空格。
人过:四卷本丙集作「声过」。
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
2. 常山:宋代县名,属衢州,今浙江省常山县。道中:行路途中。
3. 北陇(lǒng):北边的田垄或高地。陇,同“垄”,田埂。
4. 踏水:指踩踏水车,用于引水灌溉农田。古代多用脚踏龙骨水车提水。
5. 西溪禾早:西边溪流旁的早稻。禾,泛指谷类作物,此处特指水稻。
6. 尝新:尝食新收获的粮食,古代有“尝新”习俗,表示丰收与感恩。
7. 沽酒:买酒。
8. 纤鳞:细小的鱼。鳞,代指鱼。
9. 更无留影霎时云:形容云彩飘过极快,转瞬即逝。霎时,片刻、一会儿。
10. 卖瓜声过竹边村:卖瓜的小贩走过竹林旁的村庄,留下吆喝声。体现乡村生活气息。
以上为【浣溪沙 · 常山道中卽事】的注释。
评析
稼轩于嘉泰三年(西元一二〇三年)以朝请大夫、集英殿修撰知绍兴府,兼浙江东路安抚使。南宋·张淸源《会稽续志·卷二·安抚题名》:「帅守姓名前志止于嘉泰初元李公大性,今自嘉泰三年辛公弃疾以后备录于左。辛弃疾以朝请大夫、集英殿修撰知,嘉泰三年六月十一日到任,当年十二月二十八日召赴行在。」
这首《浣溪沙·常山道中即事》是辛弃疾在行旅途中所作的一首即景小词,语言清新自然,意境恬淡闲适,一反其豪放悲壮的常见风格。全词以白描手法描绘了江南农村夏日常见的生活图景:农人耕作、新谷初收、沽酒煮鱼、微雨过村等细节,展现出一幅宁静和谐的田园画卷。词人通过细腻的观察与简练的笔触,将瞬息变化的自然景象与淳朴的乡村生活融为一体,表达了对民间生活的欣赏和对自然之美的敏感体悟。虽为“即事”之作,却蕴含深远的审美情趣与人文关怀。
以上为【浣溪沙 · 常山道中卽事】的评析。
赏析
此词以“常山道中即事”为题,记述词人途经浙江常山时所见所感,是一幅典型的江南夏日农耕生活速写。上片写人事:北陇踏水频,反映农忙时节的辛勤劳作;西溪禾早熟,则点出节令已至夏末秋初,稻谷丰收在望;“隔墙沽酒煮纤鳞”一句尤为生动,既有邻里间的随意交往,又有饮食之乐,充满人间烟火气。下片转写自然景象:“忽有微凉何处雨”,捕捉到雨前空气中的清凉感,却不直言下雨,而以“何处”设问,增强诗意朦胧之美;“更无留影霎时云”写出夏日阵雨过后云散天开的瞬息之变,笔法灵动。结尾“卖瓜声过竹边村”以听觉收束,使画面由静转动,余音袅袅,令人回味。全词六句皆为景语,却无一句情语,然情感寓于景中——词人对田园生活的喜爱与内心的宁静安适,尽在不言之中。这种冲淡含蓄的风格,在辛弃疾词集中较为少见,尤显珍贵。
以上为【浣溪沙 · 常山道中卽事】的赏析。
辑评
1. 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七:“稼轩虽以气节自负,亦能为此清婉之作,真大家手段。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“辛稼轩词,极豪雄而实沉郁,然亦有如此清空一派,如‘卖瓜声过竹边村’,别具风味。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其论“有我之境”与“无我之境”可资参照:“无我之境,人惟于静中得之”,此词庶几近之。
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“此词结构谨严,情景交融,于寻常景物中见诗心,足见稼轩笔力之全面。”
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“辛词多慷慨悲歌,此独写农村小景,清新可喜,可见其题材之广、观察之细。”
以上为【浣溪沙 · 常山道中卽事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议