翻译
在一条孤寂冷清的村道上,翠竹掩映着白沙,槟榔树列于道旁,仿佛在迎接客人,如同准备好了煎茶待客一般。岭南的二月时节还没有桃花李花开放,沿途只有松树间绽放出如黄玉般的花朵。
以上为【和大光道中绝句】的翻译。
注释
1. 大光:地名,具体位置待考,或为今江西、广东一带的古道村落。
2. 道中:行旅途中。
3. 绝句:一种四行诗体,此为七言绝句。
4. 寂寂:寂静貌,形容村落人烟稀少。
5. 竹映沙:翠竹倒映在白沙之上,写出环境清幽。
6. 槟榔:热带植物,岭南常见,古人有以槟榔待客之俗。
7. 当煎茶:意为如同准备煎茶般殷勤待客,此处拟人化描写。
8. 岭南:五岭以南地区,包括今广东、广西等地。
9. 无桃李:指二月时桃李尚未开花,点明时节尚早。
10. 黄玉花:比喻松树所开之花,松花色黄而小,形如玉粒,故称。
以上为【和大光道中绝句】的注释。
评析
这首绝句以简洁的语言描绘了岭南早春的风物景象,通过“孤村”“竹”“沙”“槟榔”“松花”等意象,勾勒出一幅清幽而略带荒凉的旅途图景。诗人寓情于景,借自然之静谧传达内心之孤寂,同时又以“迎客”“黄玉花”等温暖细节透露出对异乡风土的人情体味。全诗意境清旷,语言质朴而富有画面感,体现了陈与义南渡后诗风趋于简淡深远的特点。
以上为【和大光道中绝句】的评析。
赏析
本诗为陈与义南渡后所作,风格洗练,意境空灵。首句“寂寂孤村竹映沙”即营造出孤清氛围,“寂寂”叠用强化了荒村的冷落之感,而“竹映沙”则增添了几分清雅之趣。次句“槟榔迎客当煎茶”运用拟人手法,将槟榔树写得富有温情,仿佛主动迎宾,暗含诗人虽处异乡却感受到的一丝慰藉。三、四句转写气候与物候:“岭南二月无桃李”,不同于中原春意盎然的景象,岭南春来较晚,不见桃李争妍;唯有“夹路松开黄玉花”,松花细小而繁密,色泽温润如黄玉,成为此时唯一的春色。这一反衬手法突出了岭南早春的独特风貌。全诗看似平淡,实则匠心独运,在写景中融入羁旅情怀,体现出宋诗“以意为主”的特点。
以上为【和大光道中绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味永,写景入微,得晚唐遗意”。
2. 清代纪昀评陈与义诗云:“格高韵远,尤善以浅语写深境。”此诗正可见其风致。
3. 《历代诗话》引吴可语:“简斋南迁后诗,多萧散有林下风,如‘槟榔迎客’之句,不着力而自工。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义岭南诸作时指出:“写南方风物,能避俗避艳,取象清冷,别具一格。”可为此诗参证。
以上为【和大光道中绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议