翻译
祝融、回禄这两位火神真是兴致不错啊,竟将我从火灾后暂居的君子亭中引到梅花树下。
可那一夜东风却不懂得珍惜这份美好,竟让梅花在月光下彻夜盛开,满树繁花绽放得如此彻底。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的翻译。
注释
1 火后:指作者居所遭遇火灾之后。
2 君子亭:地名或亭名,为作者暂居之所。
3 书事:记事,题为记述火灾后居住君子亭期间的见闻感怀。
4 四绝:组诗共四首,此为其一。
5 粹翁:陈与义友人张嵲(niè),字粹翁,二人多有唱和。
6 祝融:传说中的火神,古楚人尊为始祖之一,亦主南方之火。
7 回禄:亦为火神名,古代文献中常以“回禄之灾”代指火灾。
8 意佳哉:语气调侃,谓火神心情甚好,带有反讽意味。
9 一夜东风:指春日夜间吹拂的春风,促使梅花开放。
10 十分开:形容花开得极为繁盛、饱满,毫无保留。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的注释。
评析
此诗为陈与义在遭遇火灾后暂居君子亭时所作,表面写景咏物,实则寓含深沉的人生感慨。诗人以“火后”为背景,巧妙引入火神“祝融”“回禄”,既点明灾情,又赋予其人格化的“意佳哉”,形成亦庄亦谐的反差。后两句转写梅花在东风与月色中的盛放,看似写自然之景,实则暗喻劫后重生之美与命运无常之叹。东风“不知惜”,反衬出诗人对美好易逝的惋惜;而“月明满树十分开”则在凄清中透出壮美,体现宋诗特有的理趣与情感交融。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的评析。
赏析
本诗以幽默笔调开篇,将火灾归于火神“祝融”“回禄”的“佳意”,实则暗含无奈与自嘲。这种将灾难拟人化、戏谑化的处理方式,是陈与义诗风中少见的轻松笔触,却更显其内心复杂——劫后余生,寄居陋所,却仍能赏梅观月,体现出士大夫超然物外的精神境界。后两句写景极富画面感:月华如水,东风拂树,梅花一夜怒放,洁白如雪。然而“不知惜”三字陡转,暗示美好事物常在人不留意间盛极而衰,流露出淡淡的哀愁。全诗语言简练,意象清丽,寓哲理于景物之中,体现了宋代诗人“以理入诗”的审美取向,也展现了陈与义融合杜甫沉郁与苏轼旷达的独特风格。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语涉奇趣,而寓意深远”。
2 清·纪昀评陈与义诗云:“往往于惊心动魄处,得自然之致。”虽非专评此诗,但可移用于此。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》言:“简斋避乱湖湘,多悲慨之音,然亦有闲淡自适之作。”此诗正属后者。
4 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述陈与义时指出:“其诗后期渐趋平淡,而每于不经意处见深情。”与此诗意脉相通。
5 《全宋诗》编者按语称:“此组诗作于绍兴初年,陈与义居衡山期间,火后借居,心境复杂,诗中多寓身世之感。”
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议