翻译
在魏都城里曾经游历得很熟悉,才子书斋中也停驻过许多时光。
离别时绿杨低垂在京城大道旁,归来时白草已遍布黄河两岸。
新写的诗不知不觉间已反复吟咏千遍,古老的铜镜也曾被多次打磨照面。
心中惆怅地思念着滑台北边的你,只能将满杯浓酒与忧愁一同饮下。
以上为【黎阳寄姚合】的翻译。
注释
1 黎阳:古地名,今河南浚县东北,此为诗题,表明此诗写于黎阳,寄给姚合。
2 姚合:唐代诗人,与贾岛友善,二人并称“姚贾”,诗风相近,皆以清峭幽邃著称。
3 魏都:指唐代东都洛阳,因地处中原,曾为曹魏都城,故称魏都。
4 才子斋:指姚合的书斋,才子即指姚合。
5 止泊多:停留、寄居多次,说明二人过往交往密切。
6 紫陌:指京城中的道路,紫为尊贵之色,代指帝都繁华之地。
7 归时白草夹黄河:归来时已是秋冬季节,白草枯萎,遍布黄河两岸,暗示时光流逝、物是人非。
8 新诗不觉千回咏:写成的新诗反复吟诵而不觉厌倦,表现对诗歌创作的专注与深情。
9 古镜曾经几度磨:比喻自己或友情历经岁月磨砺仍清晰可鉴,亦暗含人生坎坷之意。
10 滑台:唐代地名,今河南滑县,位于黄河附近,此处代指姚合所在之地;“滑台北”泛指友人所居之处。
以上为【黎阳寄姚合】的注释。
评析
这首诗是贾岛寄赠友人姚合的作品,表达了对往昔共处时光的怀念、对友人的深切思念以及自身漂泊中的孤寂与愁绪。全诗情感真挚,语言简练而意味深长,体现了贾岛“苦吟”风格中细腻入微的情感表达。诗人通过今昔对比、景物变迁来映衬内心情绪的变化,末联以酒浇愁,更显情之深重。结构严谨,对仗工整,尤以颔联、颈联见功力,属唐代酬赠诗中的佳作。
以上为【黎阳寄姚合】的评析。
赏析
本诗为典型的寄赠怀人之作,结构上由忆昔、写今、抒情三部分构成。首联从回忆入手,点明与姚合曾在洛阳频繁往来,共处书斋,感情深厚。“曾游熟”“止泊多”看似平淡,实则饱含温情。颔联以工整对仗描绘离归之景:“绿杨垂紫陌”写春日离京之景,生机盎然,充满希望;“白草夹黄河”写秋日归来之状,荒凉萧瑟,满目苍茫。一去一归,时间跨度隐现其中,景随情转,倍增伤感。
颈联转入内心世界,“新诗千回咏”既见诗人对诗艺的执着,也暗含借诗排遣寂寞之意;“古镜几度磨”则以物喻人,象征友情经久弥坚,亦可理解为人生困顿中不断自我砥砺。尾联直抒胸臆,“惆怅心思滑台北”点明思念对象,“满杯浓酒与愁和”以酒伴愁,将无形之愁具象化,意境深远。
全诗语言质朴而意蕴丰厚,情景交融,格调沉郁而不失雅致,充分展现了贾岛诗歌“清奇僻苦”的艺术特色,同时又在寄赠体中流露出难得的温厚之情。
以上为【黎阳寄姚合】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六:“岛性僻,好苦吟,语不惊人死不休。与姚合唱和甚多,诗体相近,时称‘姚贾’。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“此诗三四写景真切,五六寓意深远,结语含愁不尽,真得五律之妙。”
3 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾氏诗多穷苦之言,然此篇情致宛转,不失温柔敦厚之体。”
4 《载酒园诗话》:“‘新诗不觉千回咏’,真是诗人语;‘古镜曾经几度磨’,亦自写其生平坎壈。二语最耐咀嚼。”
5 《唐诗别裁集》卷十七:“中四语极工,而气脉不断,晚唐少此力量。”
以上为【黎阳寄姚合】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议