翻译
躺在细葛布制成的蚊帐里,正要进入梦乡;高大的槐树投下浓密的阴影,暑风显得格外清凉。倚靠在床上的仆人低着头打盹,摇着小手的孙儿正蹒跚学步。
以上为【夏日十二首】的翻译。
注释
1. 黄葛:用黄葛藤纤维织成的布,质地轻薄,适合夏季使用。
2. 蚊厨:即“蚊帐”,古称“厨”为遮蔽物,蚊厨即防蚊之帐。
3. 高槐阴转:高大的槐树树影移动,指时间推移,阴凉之处随之变化。
4. 暑风清:炎夏中的风因树荫而显得清凉。
5. 倚床奴子:倚靠在床边的仆人。“奴子”是古代对仆役的称呼。
6. 垂头坐:低头打盹,形容困倦之态。
7. 摇手孙儿:指年幼的孙子摇着手走路,形容幼儿学步时的动作。
8. 小步行:蹒跚学步的样子。
以上为【夏日十二首】的注释。
评析
这首诗描绘了夏日午后宁静安详的家庭生活场景。诗人通过细腻的观察,将暑日的清幽与天伦之乐融为一体,语言朴素自然,意境恬淡温馨。全诗无激烈情绪,却于细微处见深情,体现了陆游晚年退居山阴时闲适自得的生活状态和对家庭亲情的珍视。
以上为【夏日十二首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅生动的夏日家居图景。首句“黄葛蚊厨睡欲成”点明时节与环境——酷暑之中,诗人正欲午睡,营造出慵懒宁静的氛围。次句“高槐阴转暑风清”进一步渲染清凉感,通过“阴转”二字暗写时光流转,动静相宜。后两句转入人物描写,一写仆人垂首欲睡,一写孙儿摇手学步,细节真实而富有生活气息。两者对比,既见静谧,又添生机。全诗无一字说“闲”,却处处透出闲适;无一句言“情”,却隐隐流露天伦之乐。这种含蓄隽永的表达,正是陆游晚年诗歌风格的典型体现。
以上为【夏日十二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年归田,多写村居闲趣,情真语淡,自有风味。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长,尤工于琐事细景,皆能曲传其妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游写日常生活,往往从极平常的情节中透露出深厚的感情,如稚子学步、老婢倚床之类,亲切动人。”
以上为【夏日十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议