翻译
终南山绵延三十里,十几天来都未能得见。
冒着雨水时常伫立远望,远远望去仿佛久别重逢的亲友。
山中如虬龙般奔涌的水流,一掬之间便似洗尽了千万年来的春色。
雨日连绵不断,令渴望望山的人满怀忧愁。
天公行雨不会长久,强劲的风如奔马般袭来。
阴云一旦扫尽,苍翠之色便泼洒在国都城门之上。
长安百万户人家,家家如同展开崭新的屏风。
谁家拥有最美的山景?我愿成为那户人家的邻居。
以上为【望山】的翻译。
注释
1 南山:指终南山,在今陕西西安南,唐时为著名隐逸之地。
2 三十里:形容山势绵延,并非确数。
3 不见逾一旬:超过十天未能看见南山。逾,超过;一旬,十日。
4 朋亲:朋友和亲人,比喻亲近熟悉之感。
5 虬龙:传说中有角的龙,此处形容山间奔流的水势蜿蜒有力。
6 一掬波:一手可捧之水,极言其少,反衬其力量之大。
7 洗荡千万春:谓山水奔流仿佛涤净了千百年来的尘垢与春色积郁。
8 愁杀:极度忧愁,“杀”为程度副词。
9 阴霪:连绵不断的阴雨。霪,久雨。
10 浩翠写国门:浩瀚青翠之色映照于京城城门之前。“写”通“泻”,倾泻、铺展之意。
以上为【望山】的注释。
评析
贾岛此诗以“望山”为题,抒写对终南山的深切眷恋与向往之情。全诗由不见山而生愁,继而盼雨止、风扫阴霾,终见青山如画,情感层层递进。诗人将自然景象拟人化,赋予山以亲朋般的情感温度,又通过夸张笔法展现山水之壮美与涤荡之力。末段转写人间万家因山色焕然一新,表达出对理想居所的憧憬,寄托了诗人对清幽山林生活的向往。语言简练而意境深远,体现了贾岛“苦吟”风格之外的清新一面。
以上为【望山】的评析。
赏析
本诗以“望”字贯穿始终,结构清晰,情感真挚。开篇直言“不见逾一旬”,点出望而不得的焦虑,为全诗奠定情绪基调。次句“冒雨时立望,望之如朋亲”,将山拟作故友,体现诗人对自然的深厚情感,也反映唐代士人寄情山水的精神追求。第三联“虬龙一掬波,洗荡千万春”想象奇崛,以微小之水写出宏大时空感,极具张力。后半转入对天气变化的描写,“劲风来如奔”一句气势顿起,与前文绵绵细雨形成对比,预示转机。待“阴霪一以扫”,青山重现,境界豁然开朗。“浩翠写国门”气象雄阔,将自然之美与都城之盛融为一体。结尾由景及人,从“长安百万家”到“谁家最好山”,巧妙引出归隐之思,含蓄隽永。全诗融情入景,层次分明,既有苦吟锤炼之功,又不失自然流畅之美,是贾岛诗中少见的明朗之作。
以上为【望山】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠语:“岛诗多寒涩,此独清朗有致,得山水之性情。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷十六方回评:“‘虬龙一掬波’奇语,非俗手所能道。结语悠然有羡居之意,颇近王孟家风。”
3 《唐诗别裁集》卷十二沈德潜评:“望山而生愁,愁极而喜晴,情事宛然。‘浩翠写国门’五字,写出雨后山光,扑面而来。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评:“贾浪仙以瘦硬称,然‘日日雨不断,愁杀望山人’,语浅情深,亦自可观。”
5 《养一斋诗话》卷五李兆洛评:“‘谁家最好山,我愿为其邻’,不言隐而隐意自见,此所谓言外有味者也。”
以上为【望山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议