翻译
我拄着拐杖远望那晴日下的白雪,只见溪边云气翻涌,重重叠叠无边无际。打柴的人正走向远处的白屋,寒冷的夕阳缓缓沉落在高耸的山峰之下。野火在山冈上焚烧着枯草,断续的烟缕从石缝间的松树上升起。我转身踏上返回山寺的小路,忽然听见暮色苍茫的天空中传来悠扬的钟声。
以上为【雪晴晚望】的翻译。
注释
1 倚杖:拄着手杖,表现诗人年迈或闲适之态。
2 晴雪:雪后初晴,积雪未消,在阳光下反光。
3 溪云几万重:形容山间溪流上空云雾缭绕,层叠不绝,极言其多。
4 樵人:砍柴的人。
5 白屋:用白茅覆盖屋顶的简陋房屋,泛指山中人家。
6 寒日:寒冷季节的太阳,亦含萧瑟之意。
7 危峰:高耸险峻的山峰。
8 野火:冬季烧荒取暖或垦地所燃之火。
9 断烟:断断续续的烟雾,形容火势微弱或将熄之状。
10 石松:生长在岩石缝隙中的松树,象征坚韧与孤高。
以上为【雪晴晚望】的注释。
评析
《雪晴晚望》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗,描绘了冬日雪后初晴、傍晚时分山中景色。全诗以“望”字为线索,由远及近,由景入情,层次分明地展现出一幅清冷幽寂的山林晚景图。语言简练,意境深远,体现了贾岛“苦吟”风格中对字句锤炼的追求,也流露出其作为僧人特有的孤高清绝之气。尾联以钟声收束,余韵悠长,使整首诗在静谧中透出禅意,具有强烈的画面感与听觉感染力。
以上为【雪晴晚望】的评析。
赏析
本诗以“雪晴晚望”为题,点明时间、天气与动作,四联皆围绕“望”而展开。首联写远景:雪后天晴,诗人倚杖而立,眺望山川,只见溪谷之上云海翻腾,气象万千。“几万重”夸张而不失真实,凸显山深云密之境。颔联转写近景,樵夫归家、斜阳西下,勾勒出一幅寒山暮归图,“下危峰”三字极具动态感,又暗含孤寂氛围。颈联写山野之景,野火燎原,烟起松间,色彩与光影交织,既有暖意(火),又有冷调(石松、断烟),形成张力。尾联由景入情,诗人回返山寺之路,忽闻钟鸣,顿生超然物外之感。钟声打破寂静,却又加深了宁静,是典型的“以动衬静”手法。全诗情景交融,结构严谨,格调清寒,充分体现了贾岛诗歌“清奇僻苦”的艺术特色。
以上为【雪晴晚望】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言律最工,如‘却回山寺路,闻打暮天钟’,真有画所不到处。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“此诗清峭,得山林之气。‘溪云几万重’气象大,‘闻打暮天钟’结有余音。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景澄澈,语虽淡而味终不薄。末二句悠然言外。”
4 《养一斋诗话》潘德舆评:“贾岛诗如幽人独行,足音空谷,此篇尤得其致。”
5 《昭昧詹言》方东树评:“起势开阔,中写景精切,收以钟声作结,神味渊永,所谓‘不著一字,尽得风流’者。”
以上为【雪晴晚望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议