翻译
深夜的长安下着雨,我在灯前吟诵着游子的诗篇。
孤舟已行了一个月,穿越了千山万水。
夏日里岛屿上升起云霞,沙洲上芳草茂密幽深。
何时才能折一枝松叶,在剡溪边的石上拂扫清荫,归隐林泉?
以上为【忆吴处士】的翻译。
注释
1. 吴处士:姓名不详,“处士”指有才德而隐居不仕之人,贾岛友人。
2. 长安:唐代都城,今陕西西安,此处代指诗人所在之地。
3. 越客:越地之游子,诗人自指,贾岛曾长期游历江南,越为古越国地,今江浙一带。
4. 孤舟行一月:形容旅途漫长孤独,可能指吴处士远行或诗人回忆其行程。
5. 万水与千岑:泛指跋涉无数江河与山岭,极言路途遥远艰险。
6. 岛屿夏云起:夏日海岛上云气升腾,写景中寓漂泊无定之感。
7. 汀洲:水边平地或小洲,多生芳草,常用于寄托离情。
8. 芳草深:比喻思念之情如草般蔓延不绝,亦暗含春去夏来、时光流逝之意。
9. 何当:何时能够,表达期盼之情。
10. 折松叶,拂石剡溪阴:化用王子猷雪夜访戴逵典故,剡溪在今浙江嵊州,为古代隐逸胜地;折松拂石象征高洁志趣与隐居生活,亦含与友人共隐之愿。
以上为【忆吴处士】的注释。
评析
《忆吴处士》是唐代诗人贾岛怀念友人吴处士所作的一首五言律诗。全诗以细腻的笔触描绘旅途孤寂与对友人的深切思念,意境清幽深远,语言简练含蓄,体现了贾岛“苦吟”风格的典型特征。诗中通过“长安夜雨”“孤舟远行”等意象渲染离愁别绪,又以“夏云”“芳草”“松叶”“剡溪”勾勒出江南山水的静谧之美,寄托归隐之思。尾联抒发重逢之愿,情真意切,余韵悠长。
以上为【忆吴处士】的评析。
赏析
本诗开篇即营造出浓郁的羁旅氛围:“半夜长安雨,灯前越客吟”,夜雨淅沥,孤灯独照,诗人身为“越客”在异乡吟咏,既是对自身处境的写照,也暗含对同为漂泊者的吴处士的共鸣。颔联“孤舟行一月,万水与千岑”以夸张手法展现旅程之遥远艰辛,数字“一月”“万水”“千岑”形成强烈对比,凸显孤寂与执着。颈联转写自然景色,“岛屿夏云起,汀洲芳草深”,视野开阔,画面清新,却在美景中透出无人共赏的落寞。尾联“何当折松叶,拂石剡溪阴”由景入情,借剡溪这一文化意象表达归隐之志与对友情的珍视。“折松”“拂石”动作细微而富有仪式感,体现诗人内心的高洁追求与深情厚谊。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴丰厚,是贾岛五律中的佳作。
以上为【忆吴处士】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十九引徐献忠评:“贾浪仙五言律最工于造语,此诗‘孤舟’‘万水’一联,状行役之久,宛然在目。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三方回评:“‘岛屿夏云起,汀洲芳草深’,写景清绝,非实地经历不能道。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“通首俱从忆字生情,不言忆而忆在其中。结语悠然神远,得寄兴之旨。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评贾岛诗风:“清峭幽冷,如寒潭孤月。此作虽怀人,而气格自高,无一点尘俗态。”
5. 《养一斋诗话》卷五李慈铭评:“‘何当折松叶,拂石剡溪阴’,语似平淡,实含无限向往之情,所谓‘言有尽而意无穷’者。”
以上为【忆吴处士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议