翻译
在战乱离散的年代,无论走到哪里都难免感伤,更何况此刻面对石碑,凝望古老的城池。
山路环绕着清冷的山岭,我独自前行;秋夜的月光洒在寒水上,惊飞了南归的大雁。
容颜衰老,却庆幸终于能重返故乡;身份卑微,常因别人询问姓名而心生惭愧。
今日主人仍愿与我一同畅饮醉酒,应当怜惜我这个饱经世事沧桑的读书人吧。
以上为【至德中途中书事却寄李僩】的翻译。
注释
1. 至德:唐肃宗年号(756—758),此处或泛指安史之乱期间的动荡岁月。
2. 中书事:可能指诗人在途中处理公务或任职中书省相关事务,亦可理解为行旅中的心事。
3. 李僩:诗人友人,生平不详,应为当时官员或士人。
4. 看碑:阅读古碑,寄托怀古伤今之情。
5. 寒山:清冷荒僻的山野,既实指亦象征心境凄凉。
6. 月临秋水:秋夜月光照在水面上,渲染孤寂氛围。
7. 颜衰:容颜衰老,暗指年岁已高而功业未成。
8. 归乡国:返回故乡,战乱中得以还乡尤为可贵。
9. 身贱:地位卑微,诗人屡试不第,长期沉沦下僚。
10. 世故一儒生:历经世事变故的读书人,自谦兼自伤之语。
以上为【至德中途中书事却寄李僩】的注释。
评析
这首诗作于“至德”年间,正值安史之乱后社会动荡、民生凋敝之时。诗人卢纶身为一介儒生,在乱世中漂泊辗转,内心充满忧患与感慨。全诗以个人身世之悲融入时代离乱之痛,情感真挚深沉。前四句写景寓情,勾勒出荒凉孤寂的旅途图景;后四句转入抒怀,自叹年衰位卑,却得主人款待,末句以“应怜”二字收束,既含感激,亦有无奈与辛酸。整体风格沉郁含蓄,体现了大历诗风特有的感伤气质。
以上为【至德中途中书事却寄李僩】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联总起,点明时局与心境,“乱离”二字奠定全诗悲怆基调。“看碑对古城”不仅写实景,更隐含对盛唐衰落的追思。颔联写途中所见,以“绕寒山”“临秋水”描绘旅途艰辛,而“人独去”“雁空惊”则强化孤独与不安,雁本南飞,因月照而惊,亦如诗人颠沛惊惧之心。颈联转写自身,一喜一惭,情感复杂:喜于归乡,惭于位卑,体现儒者尊严与现实困顿的矛盾。尾联以“共醉”作结,表面欢愉,实则深藏苦涩,“应怜”二字委婉道出对理解与同情的渴望。全诗语言质朴而意蕴深厚,是卢纶五律中抒情佳作,典型反映大历十才子关注个体命运、风格趋于内敛的特点。
以上为【至德中途中书事却寄李僩】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷277录此诗,题作《至德中途中书事却寄李僴》,注:“僴”或作“僩”。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然同类题材多归入“感遇”“行旅”门类。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评卢纶诗云:“大历十才子,纶最有气骨。”可为此诗风力提供旁证。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评卢纶《送李端》等作:“情文并茂,大历体之佳者”,此类情感真挚之作与此诗风格相近。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,卢纶在安史之乱后辗转各地,诗多抒写乱世飘零之感,此诗正属其早期代表风格之一。
以上为【至德中途中书事却寄李僩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议