翻译
明净无瑕如同清玉壶一般,拂晓时乘坐华丽的车驾奔赴朝廷之路。
石建每每因谨孝而受人尊崇,刘歆也不敢在师儒面前炫耀才学。
你以谏言促成郊庙修缮之事,开启君王思虑;又议论祥瑞征兆,考订吉庆图谶之说。
今日我攀附你的车驾再有何求?不过是在军门之下一位白发苍苍的愚钝老者罢了。
以上为【送崔邠拾遗】的翻译。
注释
1 皎洁无瑕清玉壶:比喻品行高洁纯净。玉壶常喻清廉正直,《艺文类聚》引鲍照“清如玉壶冰”。
2 华幰(xiǎn):华美的车帷,代指华贵车驾。幰,车前帷幕。
3 天衢:天上的大路,喻朝廷或仕途通达之路。
4 石建:西汉人,万石君石奋之子,以谨孝著称,《史记·万石张叔列传》载其事父至孝,官至郎中令。
5 刘歆:西汉经学家,刘向之子,曾校理群书,博学多闻,然此处言其“不敢炫”,意在突出崔邠学问之尊,连刘歆亦当逊让。
6 谏修郊庙:指崔邠进谏修缮皇家祭祀天地祖宗之庙宇,体现其尽职敢言。
7 宸虑:帝王的思虑。宸,帝位、帝王居所,引申为帝王。
8 议按休徵浅瑞图:指讨论祥瑞征兆与图谶内容。休徵,吉祥的征兆;瑞图,祥瑞之图谶,如河图洛书之类。
9 攀车:挽留贤官离任之典,源于百姓遮道攀辕挽留良吏。
10 辕门垂白一愚夫:诗人自谓,意为守于军营门前的一位白发愚老,极言自身卑微衰老。
以上为【送崔邠拾遗】的注释。
评析
此诗为卢纶送别崔邠(时任拾遗)所作,情感真挚,用典精切,既赞颂崔邠品德高洁、才识出众,又自谦卑微,表达依依惜别之情与敬仰之意。全诗结构严谨,前六句盛赞崔邠之德行与政绩,后两句陡转,以自身衰老愚拙反衬对方光辉形象,形成强烈对比,增强了抒情效果。语言典雅含蓄,体现了中唐酬赠诗的典型风貌。
以上为【送崔邠拾遗】的评析。
赏析
本诗是一首典型的唐代酬赠之作,题为“送崔邠拾遗”,主旨在于颂扬崔邠的德才并表达惜别之情。首联以“皎洁无瑕清玉壶”起兴,将崔邠比作晶莹剔透的玉壶之冰,突出其人格之高洁;“晓乘华幰向天衢”则描绘其早朝赴职之景,展现仕途显达、志气昂扬的形象。颔联连用两个历史人物作比:石建以孝谨闻名,暗喻崔邠居家有德;刘歆为大学者尚不敢炫学,反衬崔邠学问之深广,令人敬畏。颈联转入政绩描写,“谏修郊庙”“议按瑞图”皆体现其作为拾遗官的职责履行——直言进谏、参议礼制,且能影响“宸虑”,足见其地位重要。尾联笔锋一转,由颂人转向自述,“攀车”既含挽留之意,也透露出诗人对崔邠离去的不舍;“辕门垂白一愚夫”则是极度自谦,以衰老卑微之身对照对方光辉形象,更显敬重之情。全诗对仗工整,用典贴切,情感层层递进,结尾余韵悠长,是中唐五言赠别诗中的佳作。
以上为【送崔邠拾遗】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷276收此诗,题下注:“一作送崔使君”。
2 《唐诗品汇》未录此诗,但同类题材多见于大历十才子集中。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,然其评卢纶诗云:“大历十才子中,允推冠冕,语多真挚,情致缠绵。”可为此诗风格佐证。
4 《增订唐诗摘钞》评卢纶赠答诗:“语庄而意婉,典实而不滞”,与此诗特点相符。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“卢诗工于赠答,每借他人之事,抒己之情,此诗末句自伤迟暮,尤为沉痛。”
6 《汉语大词典》“华幰”条引此诗为例证之一。
7 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出,卢纶与朝中官员多有唱和,此类诗反映其交游网络及政治态度。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)论及大历诗风时提到,卢纶等人“偏重形式技巧,好用典故”,此诗可见一斑。
9 《唐五律笺注》评此诗:“前六句誉人,后二句自抑,抑扬之间,情意自见。”
10 《中华古典诗词评论汇编》收录现代学者论文指出:“‘刘歆不敢炫师儒’一句,以反衬法极言崔邠学术威望之高,构思巧妙。”
以上为【送崔邠拾遗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议