翻译
他乡漂泊,独居一室,远离故土;空旷的林间,暮色苍茫,夕阳低悬。
正因听到边塞传来的笛声而心生愁绪,独自伫立,望见江上行船。
自巴蜀辗转而来,久病缠身;离开荆蛮之地,已历数载。
应当像当年王粲那样,在此留下故居与古井,就在岘山之前。
以上为【一室】的翻译。
注释
1. 一室:一间房屋,指诗人漂泊中寄居之所,语出《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室。”后常用来形容清贫或孤独的居所。
2. 他乡远:指远离故乡,在异乡漂泊。
3. 空林:空旷的树林,形容荒凉寂静之景。
4. 暮景:傍晚的景色,亦指夕阳余晖。
5. 塞笛:边塞传来的笛声,多用于表达征人思乡之情,此处可能为诗人听觉联想,借以抒发羁旅之愁。
6. 巴蜀:今四川一带,杜甫曾长期居住于成都及夔州(今重庆奉节)。
7. 荆蛮:古代对湖北、湖南一带的称呼,带有贬义色彩,此处泛指诗人流寓之地。
8. 几年:多年,言漂泊时间之久。
9. 王粲宅:东汉末文学家王粲,避乱荆州,依附刘表,久居襄阳,有“王粲井”传说。
10. 岘山:在今湖北襄阳南,为历史名胜,羊祜、王粲等均与此山有关,是文人寄托怀古之情的重要地点。
以上为【一室】的注释。
评析
《一室》是杜甫晚年流寓荆楚期间所作的一首五言律诗。全诗以“一室”起笔,点出诗人孤身寄居的境况,继而通过“空林”“暮景”“塞笛”“江船”等意象,渲染出苍凉孤寂的氛围。诗中既有对漂泊生涯的感伤,又有对故乡的深切思念,更借王粲之典表达羁旅不归的悲慨。情感沉郁顿挫,语言凝练含蓄,体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。结构上对仗工稳,情景交融,是其羁旅诗中的佳作。
以上为【一室】的评析。
赏析
本诗开篇即以“一室”二字奠定孤寂基调,既写居处之狭小,又暗示精神之孤独。“他乡远”三字进一步强化空间上的隔绝感。次句“空林暮景悬”,以空旷之林与低垂之暮色构成视觉上的压抑画面,“悬”字尤妙,使暮色如幕布般笼罩心头,营造出沉重氛围。
颔联由景入情,“正愁闻塞笛”直抒胸臆,笛声勾起乡关之思;“独立见江船”则以动作刻画形象,江船远去,反衬诗人滞留不前,形成强烈对比。
颈联回顾自身经历,“巴蜀来多病”道尽身体与精神双重折磨,“荆蛮去几年”则点明漂泊之久,语极平淡而悲意自现。
尾联用王粲典故,借古抒怀。王粲客死荆州,未能归乡,杜甫借此自比,预感自己或将终老异乡,故愿“留井岘山前”,既是无奈之语,亦是深沉的生命告白。全诗情感层层递进,由景生情,由情及史,意境深远,感人至深。
以上为【一室】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“‘一室他乡远’,起语孤峭。‘空林暮景悬’,写景苍然。‘正愁闻塞笛’,因声起感;‘独立见江船’,触目增悲。五六自叙羁旅,结用王粲事,望归不得,托意深远。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“此公在荆南作。‘巴蜀来’,自西来也;‘荆蛮去几年’,谓居此已久。‘应同王粲宅’,以王粲依刘不归,自比其羁穷。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“通首写‘一室’中情事,而以‘空林’‘江船’等景映带其间,情景交融。结语借王粲井为喻,不言归而归思自见。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“‘悬’字炼,‘见’字亦有神。‘应同王粲宅’,说得黯然,非强为比拟者。”
以上为【一室】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议