翻译
十年来追随军府戎务,每日听闻君子的教诲。
正要祝贺你荣升高爵,却忽然因离别而心生悲伤。
河岸回转处楼阁华美,潭水清澈,管弦之声繁盛悠扬。
松树与竹子难以遮掩其节操,雨露对万物从不偏私。
你的德行能使官吏相互勉励,使读书人更加敬重儒业。
可惜那美丽的桃李树,最早开花却在信陵君门前凋零。
以上为【东潭宴饯河南赵少府】的翻译。
注释
1 东潭:地名,具体位置不详,可能在洛阳或河南境内,为饯别之地。
2 宴饯:设宴送别。
3 河南赵少府:指任职于河南府的赵姓县尉,“少府”为唐代对县尉的尊称。
4 十载奉戎轩:意为十年来在军府中任职。“戎轩”原指兵车,此处代指军府或军事幕僚机构。
5 君子言:指赵少府的道德言行,令人敬重。
6 贺荣爵:祝贺对方升迁得官。
7 怆离尊:悲伤于离别之酒宴。“离尊”即离别时所饮之酒。
8 台阁:指官署建筑,亦可泛指朝廷或地方官府中的楼台馆阁。
9 松篁难晦节:松与竹皆有坚贞之节,不会因环境而隐没其本性,比喻人格高洁。
10 雨露不私恩:雨露普施万物,无偏无私,喻赵少府为政公正。
11 坐使:因而使得。
12 吏相勉:官吏之间互相劝勉向善。
13 居为儒所尊:平素行为堪为儒者所敬仰。
14 可怜桃李树:桃李花开早,易谢,常喻人才早显而命运多舛。
15 先发信陵门:信陵君好养士,门下宾客如云,“先发”或指英才早出,却未能长久受用;亦可能暗喻虽有贤主,终难逃凋零之命。
以上为【东潭宴饯河南赵少府】的注释。
评析
此诗为送别赵少府之作,情感真挚,结构严谨。前四句写久共事之谊与骤然离别的伤感,情由事起,自然流畅。中四句以景衬情,既描绘饯别宴的繁华景象,又借松篁、雨露喻友人高洁无私之品性。后四句转入赞颂与感慨,称其政绩德行足以化民励吏,末以“桃李树”自比或喻才士早逝、未尽其用,暗含惋惜。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,体现了卢纶作为大历诗人典雅含蓄而又不失深情的风格。
以上为【东潭宴饯河南赵少府】的评析。
赏析
这首五言排律是卢纶典型的送别诗作,既有应酬之体的庄重,又蕴含深沉的情感和道德评价。首联追溯十年共事,突出“日闻君子言”,奠定敬重基调。颔联陡转,“方将”与“遽乃”形成强烈对比,喜悦未及展开便被离愁打断,极具张力。颈联写景华美,“岸转”“潭清”勾勒出清丽的自然画面,“台阁丽”“弦管繁”则渲染宴会盛况,反衬内心悲凉。
五六联转入比兴,“松篁”“雨露”二句双关自然与人事,既赞友人如松竹守节,又颂其施政如天泽均沾,寓意深远。七八联进一步升华,指出其德行具有教化作用——“坐使吏相勉,居为儒所尊”,已非一般客套,而是对其人格影响力的真诚肯定。尾联以“桃李树”作结,看似突兀,实则寄慨遥深:或许自伤身世飘零,或许感叹英才早逝,更可能暗指即便如赵少府这般贤才,亦不免离任远去,如同春花早落。
全诗语言凝练,对仗工稳,用典不着痕迹,情感由亲昵而敬重,由欢宴而怅惘,层层递进,体现卢纶擅长在应制赠答中注入真情实感的艺术特色。
以上为【东潭宴饯河南赵少府】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷277收录此诗,题作《东潭宴饯河南赵少府》。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在卢纶名下多录边塞与送别之作,可见其风格定位。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评卢纶诗“大历十才子中,与钱起并称,语多警策,情不虚发”。
4 《唐才子传》卷四载:“纶文咏颇为当时所宗,与吉中孚、韩翃、钱起、司空曙、苗发、崔峒、耿湋、夏侯审、李端皆交游唱和,号十才子。”可证其社交广泛,赠答诗多。
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出:“卢纶诗多涉军旅、送别、酬赠,感情真挚,尤长于排律。”
6 《汉语大词典》引“离尊”条释为“别宴上饮用的酒”,见于此诗“怆离尊”句。
7 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,但收录卢纶《送李端》等送别名篇,体例相近。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)评大历十才子诗风:“追求清雅闲淡,讲究字句雕琢,偏于写景抒情。”与此诗风貌相符。
9 《全唐诗话》《唐音癸签》等唐诗评论著作中暂未见对此诗的具体评语。
10 学术论文数据库中,目前尚无专门研究此诗的专论文章,相关研究多集中于卢纶边塞诗或其与韦应物、李益之比较。
以上为【东潭宴饯河南赵少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议