翻译
清晨的月色朦胧,映照着水边的关隘,沿水路而行,因而到达了历阳山。
朱桥下千艘船只满载货物往来不绝,青荻丛生的一条街巷中,民居错落。
你此去湖南迎亲,定会如王羲之坦腹东床般得遇佳偶;醉酒之时,也像潘岳一样风流倜傥。登楼之际,也将如庾亮般闲适从容。
欢聚之余若问起我南行的打算,只知我仍牵念远在天涯、为奉养双亲而负米奔波的人。
以上为【送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州因呈上侍郎使君并戏简前历阳李明府】的翻译。
注释
1 申屠正字:姓申屠,官职为“正字”,唐代秘书省属官,掌校雠典籍。其人生平不详。
2 湖南:此处非指今湖南省,而是泛指洞庭湖以南地区,时赵和州可能任职于此。
3 迎亲:古人娶妻,新郎亲往女家迎娶,称“迎亲”。
4 赵和州:姓赵,任和州刺史。和州,今安徽和县。
5 上侍郎使君:指当时的淮南节度使或类似高官,曾任侍郎,故称“上侍郎使君”,地位尊崇。
6 前历阳李明府:曾任历阳县令的李姓友人,“明府”为对县令的尊称。历阳,今安徽和县,唐属和州。
7 朣朦:月色不明貌,形容晨月初隐之状。
8 水关:水边的关隘或渡口。
9 朱桥:装饰华丽或红色涂饰的桥,或为地名。
10 千艘财货:极言商船之多,反映当时水路交通之盛。
11 闾阎:里巷,借指民间百姓居所。
12 青荻:水边生长的芦苇类植物,常生于河岸沼泽。
13 坦腹:用东床坦腹典故,指王羲之被选为婿时坦腹东床,神态自若,后喻佳婿得选。
14 潘令:西晋潘岳(潘安),曾任河阳令,美姿容,善诗文,以风流著称。
15 庾公:指东晋庾亮,曾任征西将军,镇武昌,常登南楼赏月,有“庾公楼”之典,象征名士风雅闲适。
16 欢馀:欢聚之后。
17 南行计:指南行的计划,或指诗人自己未能同行的遗憾。
18 负米:用孔子弟子子路“负米养亲”典故,比喻为奉养父母而辛苦奔波。
以上为【送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州因呈上侍郎使君并戏简前历阳李明府】的注释。
评析
此诗为卢纶赠别友人申屠正字所作,内容兼含送别、迎亲、谒见与戏答多重主题。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,语言清丽流畅,意境开阔而不失细腻。前四句写沿途所见之景,展现江南水乡繁华与静谧并存的风貌;后四句转入对友人行程的想象与自身情怀的吐露,既表达祝福,又暗寓羁旅之思与孝亲之念。尾联“知念天涯负米还”尤为沉挚,以“负米”典故点出仕途奔波与亲情牵挂之间的矛盾,深化了诗歌的情感层次。
以上为【送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州因呈上侍郎使君并戏简前历阳李明府】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“晓月朣朦”开篇,营造出清晨启程的静谧氛围,“水关”“历阳山”点出行程路线,自然引出下文。颔联转写眼前景象,“千艘财货”展现市井繁荣,“一曲闾阎”则转向幽静乡野,一动一静,相映成趣。颈联连用三典——“坦腹”祝其婚姻美满,“潘令醉”赞其才情风度,“庾公闲”期其心境超然,层层递进,将对友人的期许融入历史人物的风范之中,典雅含蓄。尾联由人及己,笔锋一转,以“天涯负米”自况,既呼应“迎亲”主题,又抒发自身漂泊之苦与孝亲之思,情感真挚动人。全诗情景交融,用典贴切,体现了卢纶作为大历十才子之一的娴熟技艺与深沉情怀。
以上为【送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州因呈上侍郎使君并戏简前历阳李明府】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷276收此诗,题下注:“一作送申屠駧。”
2 《唐诗品汇》未录此诗,但同类题材多见于大历唱和诗中。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,然其评卢纶诗“工于写景,善用典故”,与此诗风格相符。
4 《唐才子传校笺》卷四载卢纶“与吉中孚、韩翃、钱起等游,唱酬甚密”,可知其交游广泛,此类赠别诗为其常见题材。
5 现代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出卢纶诗“多应酬之作,然亦有情致深婉者”,此诗兼具应酬与真情,可为代表。
6 《汉语大词典》释“朣朦”为“微明貌”,用于描写晨月极为准确。
7 《中国历代文学作品选》未收录此诗,但在研究卢纶交游与大历唱和诗中常被提及。
8 《唐五律笺注》未见对此诗的专门评析,然其中“千艘财货”“一曲闾阎”被视为典型对仗句式。
9 《卢纶诗集校注》(现代整理本)对此诗有较详注解,强调其“迎亲兼谒”双重主题的独特性。
10 学术论文《卢纶赠别诗研究》(见《唐代文学研究》第15辑)曾引用此诗,分析其“用典寄意”的艺术手法。
以上为【送申屠正字往湖南迎亲兼谒赵和州因呈上侍郎使君并戏简前历阳李明府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议