翻译
昔日的居所已没有旧日的邻居,望之仿佛见到故乡的春色。
面对着离别的酒杯,不禁感慨自己将要成为一个衰老之人。
客居他乡的衣服屡次被泪水沾湿,军旅生涯也沾满了风尘。
两人紧紧握手,再次相互勉励,一生的情怀与志向尽在心中。
以上为【咸阳送房济侍御归太原幕】的翻译。
注释
1 旧居无旧邻:指诗人故宅尚存,但邻里皆非昔日之人,暗喻物是人非。
2 似见故乡春:虽身在咸阳,却因景色相似而产生如见故乡春天之感,抒发思乡之情。
3 复对别离酒:再次面对饯别之酒,“复”字暗示此前已有离别经历,更添伤感。
4 欲成衰老人:面对离别与漂泊,自觉年华老去,心境苍凉。
5 客衣频染泪:客中生活悲苦,泪水多次沾湿衣衫,极言思念与哀愁之深。
6 军旅亦多尘:指房济所赴之太原幕府属边镇军务,征尘满身,形容其奔波劳顿。
7 握手重相勉:临别之际,执手互励,体现友情深厚。
8 平生心所因:一生所坚守的情怀与志向,此处指忠义、报国及友情等精神依托。
以上为【咸阳送房济侍御归太原幕】的注释。
评析
此诗为卢纶送别友人房济返回太原幕府所作,情感真挚深沉,语言质朴而富有感染力。诗人通过描写故地变迁、离别之痛、人生迟暮之感以及军旅艰辛,表达了对友人的深切惜别之情和同为宦游人的共鸣。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,末联以“握手相勉”收束,展现出士人间相互扶持的精神力量,具有典型的中唐送别诗风貌。
以上为【咸阳送房济侍御归太原幕】的评析。
赏析
本诗以“送别”为核心,融写景、叙事、抒情于一体。首联从“旧居”起笔,不直言离别,而以环境变迁带出时光流逝之叹,自然引出“故乡春”的联想,既含乡愁,又衬托出友人归乡之幸,反衬自身孤寂。颔联直写离筵情境,“别离酒”与“衰老人”对照,凸显生命迟暮与聚散无常的悲慨。颈联转写客愁与军旅之苦,“频染泪”见其情之深,“多尘”状其行之艰,两相对照,加深了人生漂泊的苍凉感。尾联以动作收束——“握手”“相勉”,于黯然之中透出刚健之气,展现了唐代士人重义守志的精神风貌。全诗语言简练,情感层层推进,结尾含蓄有力,余味悠长。
以上为【咸阳送房济侍御归太原幕】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题下注:“一作《送房侍御归太原》。”
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后诸选本多有采撷,视为卢纶五律代表作之一。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但评卢纶诗风曰:“大历十才子中,允推冠冕,语多真挚,音节琅然。”可为此诗风格之参照。
4 《唐才子传校笺》卷四载卢纶“工诗,与吉中孚、韩翃、钱起等号‘大历十才子’”,其送别诗尤以情真见长,此诗正合其体。
5 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出,卢纶与诸多幕府人士交往密切,诗中“军旅亦多尘”等句,真实反映当时文人入幕之常态。
以上为【咸阳送房济侍御归太原幕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议