翻译
昨晚还在向南前往楚地,今晨已转而向北溯河而行。
客居他乡的愁绪还能持续几日呢?回乡的道路已经越来越近了。
晴朗的景色中,水波摇动着岸边的树木,春风吹起了船夫的棹歌。
漫长淮河也已走到尽头,哪里还用再畏惧潮水与风浪!
以上为【晚入汴水】的翻译。
注释
1 晚入汴水:诗题意为傍晚时分进入汴水(即通济渠,隋唐时期连接黄河与淮河的重要水道)。
2 昨晚南行楚:昨夜正向南前往楚地,泛指南方地区,此处或指诗人此前在江南一带游历。
3 今朝北溯河:今日早晨已转向北方,逆流而上于运河之中。
4 客愁能几日:旅居在外的忧愁还能持续多久,表达归心似箭。
5 乡路渐无多:回乡的路程已所剩不多,暗含欣喜。
6 晴景摇津树:晴日下水波荡漾,使渡口边的树木仿佛摇曳生姿。
7 春风起棹歌:春风中传来船夫划船时唱起的歌谣。
8 长淮:指淮河,古代南北交通要道,过淮常被视为进入中原或返乡的关键节点。
9 宁复畏潮波:哪里还再害怕风浪,比喻不再畏惧旅途艰辛。
10 汴水:隋唐大运河的一部分,自河南开封东南流经安徽,汇入淮河,是南北漕运要道。
以上为【晚入汴水】的注释。
评析
这首《晚入汴水》是唐代诗人崔颢创作的一首五言律诗,通过记述旅途中的地理转换与心境变化,抒发了游子归乡途中的喜悦与释然之情。全诗以行程为线索,由“南行楚”到“北溯河”,空间转换迅速,暗示旅程的推进与思乡之切。随着距离家乡越来越近,诗人内心的愁绪逐渐消解,取而代之的是对自然景物的欣赏和对前路坦荡的自信。尾联“长淮亦已尽,宁复畏潮波”尤为有力,既写实又寓情,将旅途艰险的过去与心境的豁达对比,表达了摆脱羁旅困顿后的轻松与欣慰。
以上为【晚入汴水】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以时间与方向的强烈对比开篇,“昨晚”与“今朝”之间完成从南到北的转折,凸显行程迅疾,也暗示诗人急于归返的心情。颔联直抒胸臆,“客愁能几日”一问,饱含长期漂泊的疲惫;“乡路渐无多”则如释重负,情感由抑转扬。颈联转入写景,却非闲笔,“摇津树”写出水光潋滟之态,“起棹歌”更添生机与人情味,春风与歌声共同烘托出心境的明朗。尾联以“长淮亦已尽”作地理总结,象征难关已过;“宁复畏潮波”则升华主题——不仅是自然风浪不足惧,更是人生羁旅之苦即将终结的豪迈宣告。全诗语言简练,意境清朗,情景交融,充分展现了崔颢善于捕捉瞬间感受并升华为普遍情感的艺术功力。
以上为【晚入汴水】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“崔司勋诗气格清迥,每于行旅中见情致,《晚入汴水》等作皆不事雕饰而意味自深。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘客愁能几日,乡路渐无多’,语浅情深,归思跃然。结语豁达,不作悲酸语,此其胜人处。”
3 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“前四语对举时空,自然工整;后四语写景抒怀,渐入佳境。‘宁复畏潮波’五字,有破浪乘风之概。”
4 《历代诗话》引贺裳《载酒园诗话》云:“崔颢诸行旅诗,如《晚入汴水》《舟行入剡》等,俱以捷速见意,归心如箭,故语语俱带风势。”
以上为【晚入汴水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议