翻译
忧愁太多,只觉得世间人情淡薄;忧愁到了极点,又靠谁来帮我化解呢?
江海之间烽烟弥漫,羁旅之人唯有泪流满面;云山阻隔,故乡桑梓已是他人居住之地。
高风中孤雁断飞,只能寄托哀恨;衰败的草丛里萤火微弱,照不亮读书之卷。
世道纷乱,正是刀兵武力有用之时,莫要空自夸耀新写的诗句可比建安黄初年间的佳作。
以上为【仍用韵酬衍上人】的翻译。
注释
1 仍用韵:指依照前人或他人诗作用过的韵脚来作诗,属于和诗的一种形式。
2 衍上人:一位名为衍的僧人,“上人”是对僧人的尊称。
3 明:此处非朝代名,应为误标。刘基为元末明初人,此诗作于元末动乱时期。
4 多愁只觉世情疏:因内心忧愁而感到人情冷漠、世态炎凉。
5 江海烟尘:比喻战乱蔓延,烽烟遍及四方。
6 羁客:漂泊在外的旅客,此处为诗人自指。
7 桑梓:古代常于宅旁种植桑树与梓树,后用以代指故乡。
8 高风断雁:秋风中失群的孤雁,象征孤独与离散。
9 衰草残萤:荒草中的微弱萤火,喻指微弱的希望或无力的文墨之光。
10 黄初:三国魏文帝曹丕年号(220—226),文学史上以“建安风骨”著称,黄初延续其文风,代表文采斐然的时代。
以上为【仍用韵酬衍上人】的注释。
评析
此诗为刘基酬答衍上人之作,借和韵抒发乱世中士人的悲慨与无奈。全诗情感沉郁,以“愁”字贯穿始终,既写个人漂泊之苦,亦寓家国离乱之痛。诗人身处元末动荡之际,目睹战乱频仍、民生凋敝,故诗中充满对时局的忧虑与对文人无用的自嘲。尾联尤为警策,指出在刀兵当道的时代,文学才情显得苍白无力,体现出强烈的现实关怀与士人责任感。
以上为【仍用韵酬衍上人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,以“多愁”起笔,奠定全诗沉郁基调。“世情疏”三字看似平淡,实则蕴含深广的社会疏离感。颔联转写外景,将个人之愁置于广阔时空之中:“江海烟尘”写战乱之广,“云山桑梓”言归乡无望,空间阻隔加深了心理痛苦。颈联进一步以意象渲染氛围,“断雁”“残萤”皆为衰飒之景,前者寄恨,后者不能照书,暗喻志士失路、文墨无光。尾联陡然振起,由个人感慨转入时代批判——“世乱弓刀方有用”,直言乱世中武力胜于文辞,末句“休夸新句逼黄初”更是对文人自我陶醉的深刻反思,语含讥讽而意极沉痛。全诗融情入景,用典自然,风格近杜甫之沉郁顿挫,体现了刘基作为政治家诗人特有的现实担当。
以上为【仍用韵酬衍上人】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气格遒上,议论剀切,盖有志之士,发为文章,不同凡响。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,其诗慷慨纵横,多感时伤事之作。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇得杜法,足以名家。”
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“乱世悲歌,令人欲泣。结语尤见忠愤。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗多反映元末社会动乱,感情真挚,语言质朴而意境深远。”
以上为【仍用韵酬衍上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议