翻译
秋夜的山中传来猿猴的啼鸣,诗句吟罢,余音缭绕。洁白的云朵如同积雪,环绕在林梢之上。钟仪虽为楚人,奏乐却难以成调,表达乡愁;蔡琰作胡笳十八拍,悲痛欲绝,几度欲停不弹。屈原《离骚》中遗留下无尽怨恨,巴东三峡的猿声令人泪如波澜泛起。唯有那化鹤归来的丁令威,在华表上守望,与明月清风共度严寒岁月。
以上为【闻猿有感】的翻译。
注释
1. 猿响秋山夜句阑:猿声回荡于秋日山间,诗人吟诗已毕。句阑,诗句写完或吟罢之意。
2. 白云如雪拥林端:形容白云堆积在树梢,洁白如雪。
3. 钟仪楚奏:典出《左传·成公九年》,钟仪为楚国俘虏,仍戴南冠、奏楚乐,表达思乡之情。
4. 蔡琰胡笳:指蔡琰(蔡文姬)所作《胡笳十八拍》,抒写其被掳匈奴后的悲苦与思汉之情。
5. 泽魁离骚:泽魁疑为“泽畔”之误,或指屈原放逐于泽畔,作《离骚》。此处代指屈原及其怨愤之作。
6. 巴东涕泪:化用郦道元《水经注》引渔歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
7. 涕泪想泛澜:泪水如波澜般涌出,极言悲伤之状。
8. 华表归来鹤:典出《搜神后记》,传说辽东人丁令威学道成仙,化鹤归来,立于城门华表上,感叹世事变迁。
9. 明月清风:象征高洁情怀与超然境界。
10. 共岁寒:共同经历寒冬,喻坚贞不渝的品格。
以上为【闻猿有感】的注释。
评析
刘基此诗借“闻猿”起兴,抒发深沉的家国之痛与身世之悲。猿声本为自然之景,诗人却借此勾连历史人物与典故,将个人情感投射于广阔的历史文化背景之中。全诗意境苍凉,情感沉郁,语言凝练而意蕴深远。通过钟仪、蔡琰、屈原、三峡猿啼及丁令威化鹤等典故,层层递进地表达了乱世中士人的孤寂、忠贞与不屈精神。尾联以“明月清风共岁寒”作结,寄寓高洁之志,余韵悠长。
以上为【闻猿有感】的评析。
赏析
本诗以“闻猿”为题,实则托物言志,借猿声引发对历史人物命运的追思,进而抒发自身在乱世中的孤忠与忧思。首联写景,以“猿响”“白云”勾勒出空寂清冷的秋夜图景,奠定全诗悲凉基调。颔联连用钟仪、蔡琰二典,皆为异域羁旅、心系故国之人,暗合诗人身处元末动荡、心怀大义之境。颈联转写屈原之怨、三峡之悲,将个体哀感升华为千古文人的共同悲剧意识。尾联笔锋一转,以“华表鹤”自比,寄托超脱尘世、守志不移的理想。全诗用典密集而自然,情感由悲转峻,意境由实入虚,展现出刘基作为政治家兼文学家的深厚修养与精神高度。
以上为【闻猿有感】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,沉郁顿挫,有匡时之志”,此诗可见其风格之一斑。
2. 《明诗别裁集》评刘基诗“气骨苍劲,怀抱激烈”,此作正体现其“沉郁”之美。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“借古抒怀,感慨遥深,非徒摹景写物者可比”。
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格律谨严,寄托遥深,往往得杜甫之遗意。”此诗用典精切、情感深沉,确有少陵遗风。
5. 近人钱基博《中国文学史》评刘基:“诗则慷慨任气,多哀厉之音。”此诗猿声起兴,通篇哀音绕梁,正属此类。
以上为【闻猿有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议