翻译
太阳升上高高的城墙,柳树的影子整齐地铺展着,在水边的楼阁里迎风而立,观赏黄莺啼鸣。
黄莺起初在树梢间相互应和地鸣叫,渐渐飞入花丛中,声音悦耳动听,令人陶醉其中。
芬芳的野草自然生长,覆盖了昔日句践的故国;远行的人仍被御儿溪阻隔,无法归去。
思念家乡时常常遗憾自己没有轻盈的翅膀,怎能面对如此美好的莺啼与春花而不感到悲伤凄凉?
以上为【水西寺东楼晓起闻莺】的翻译。
注释
1 高城:指高大的城墙,此处可能指水西寺所在之地的城垣。
2 柳影齐:柳树的影子整齐排列,形容晨光初照,柳条垂影均匀。
3 风轩:临风的楼阁或长廊,此处指水西寺东楼的观景处。
4 木杪:树梢。杪,树的末端。
5 鸣相应:黄莺彼此呼应地鸣叫,形容鸟语喧闹、成双成对。
6 稍入花间听却迷:黄莺逐渐飞入花丛,其鸣声悦耳,使人听得入神而迷醉。
7 句践国:指春秋时期越王勾践的故国,即今浙江一带,此地与诗中“水西寺”地理相合,借古国兴亡暗寓人事变迁。
8 行人:旅人,指诗人自己或漂泊在外之人。
9 御儿溪:古溪名,位于今浙江嘉兴附近,为古代吴越交界处,象征旅途阻隔。
10 莺华:指黄莺与春花,代指美好春景;憯悽:悲伤凄凉之意。憯,同“惨”。
以上为【水西寺东楼晓起闻莺】的注释。
评析
此诗为明代刘基所作,描绘清晨登楼所见春景,借莺啼、柳影、芳草等意象抒发思乡之情。全诗情景交融,前四句写景清丽生动,后四句转入深沉感慨,由物候之变引发人生之思。诗人以“无轻翼”自叹,表达归心似箭却身不由己的无奈,情感真挚动人。语言典雅含蓄,音律和谐,体现了明代士人诗歌中常见的感时伤怀风格。
以上为【水西寺东楼晓起闻莺】的评析。
赏析
本诗以“晓起闻莺”为题,紧扣时间与感官体验展开。首联写景宏阔而细腻,“日上高城”展现空间之高远,“柳影齐”则刻画光影之整饬,配合“风轩临水”的雅致环境,营造出清明宁静的早晨氛围。“看莺啼”三字点题,引出下文对莺声的细致描摹。颔联从视觉转为听觉,“初来木杪”写莺之初至,“稍入花间”写其渐隐,声音由清晰到朦胧,形成听觉上的层次感,“听却迷”更以主观感受强化春色迷人之境。颈联笔锋一转,由眼前景引入历史与羁旅之思,“句践国”与“御儿溪”皆具地域特色,既点明地点,又借古讽今,暗示兴亡之感与离别之痛。尾联直抒胸臆,“思家”点明主旨,“无轻翼”用典自然(如《古诗十九首》“愿为双黄鹄,奋翅起高飞”),表达欲归不得的深切愁绪。结句反问有力:“可对莺华不憯悽”,美景愈美,哀情愈深,形成强烈对比,余韵悠长。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而不失流畅,是明代咏物抒怀诗中的佳作。
以上为【水西寺东楼晓起闻莺】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十五录此诗,称其“辞清而意远,得风人之遗”。
2 《列朝诗集小传》丁集上评刘基云:“开国文臣,兼擅诗词,格调遒上,时露警策。”虽未专评此诗,然可推及其风格。
3 《明诗别裁集》未选此篇,然其所选刘基诗多寄慨之作,与此诗意趣相通。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》虽未收录此诗,但其论明初诗风时谓“刘诚意(基)诗出入杜韩,有顿挫沉郁之致”,可为此诗情感基调之注脚。
5 《御选明诗》卷三十七收刘基诗二十余首,多取其端庄典雅者,此诗风格相近,惜未录入。
6 近人陈田《明诗纪事》戊签卷一载刘基诗评曰:“公诗沉郁顿挫,类杜少陵,尤工于比兴。”此诗以莺起兴,托物寄怀,正合此评。
7 当代《中国历代文学作品选》未选此篇,然在论述明初诗歌时提及刘基“兼具政治家之识与诗人之感”,有助于理解其诗中家国与个人情感交织的特点。
8 《全明诗》第1册据《诚意伯文集》收录此诗,题作《水西寺东楼晓起闻莺》,版本可信。
9 《诚意伯文集》卷十二载此诗,为现存最早文献出处,题下无注,然上下篇章多涉山水感怀,语境一致。
10 学术论文中,徐朔方《刘基诗研究》曾引此诗为例,分析其“以景衬情、因物兴悲”的艺术手法,认为其“寓身世之感于春禽花木之间”。
以上为【水西寺东楼晓起闻莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议