石羊先生谓郁离子曰:「呜呼,世有欲盖而彰,欲抑而扬,欲掩其明而播其声者,不亦异乎?」郁离子喟然叹曰:「子不见夫南山之玄豹乎?其始也绘绘耳,人莫之知也。雾雨七日不下食,以泽其毛而成其文。文成矣,而复欲隐,何其蚩也?是故县黎之玉,处顽石之中,而潜于幽谷之底,其寿可以与天地俱也:无故而舒其光,使人蝻而骇之,于是乎椎凿而扃鐍发矣。桂树之轮囷结樛,与拷枥奚异,而斧斤寻之,不惮阻远者何也?以其香之达也。故曰『欲人之不见,莫若曶其明;欲人之不知,莫若喑其声。是故鹦鹉絷于能言,蜩蠠获于善鸣;樗以恶而免割,[娄瓜]以苦而不烹。何不翳子之烨烨,而返子之冥冥乎?」石羊先生怅然久之,曰:「惜乎,予闻之晚也!」
翻译
石羊先生同郁离子谈话时说:“唉,世上有这样的事,你想掩盖,反而更显露;你想抑制,反而更张扬;你想隐蔽不公开,反而名声传播在外,这不是很奇怪的吗?”郁离子叹了一口气说:“你没看见那南山的黑豹吗?它刚生下来时,是浅黑色的样子,人们都不知道它是豹子。雾雨天七日不吃东西,为的是润泽它的皮毛而变成黑色的斑纹。斑纹变好了,却还想隐蔽,这是多么痴呆啊?所以悬黎美玉,藏在顽石中,并潜埋在幽深的谷底,它的寿命可以与天地共存;无故而放射出它的光彩,使人看到它而感到惊骇,于是人们就用锤凿把它的机关打开了。桂树扭曲成结,同栲枥的外形没有什么区别,但是人们带上砍斧寻找它,即使再远再险,人们也不怕找不到它,这是为什么呢?因为它(桂)的香味能传出很远啊。因此说,‘要使人看不见它,就不要像黎明那样明亮;想要使人不知道它,就不要像鸣叫那样发出声音’。所以鹦鹉由于能学人语而被拘禁,蝉蜩由于善鸣而被捕获;臭椿树因为味臭而免遭砍伐,王瓜因为味苦而不被烹食。为何不把你的闪烁光彩隐蔽起来,而恢复你的昏暗呢?”石羊先生惆怅了好一会儿说:“可惜啊,我听到你的话太晚了啊!”
版本二:
石羊先生对郁离子说:“唉!世上有人想要遮盖反而更加彰显,想要压抑反而更加抬高,想要掩盖自己的光芒却反而传播了自己的名声,这不是太奇怪了吗?”
郁离子深有感慨地叹道:“你没见过南山中的黑豹吗?它起初毛色黯淡,毫不起眼,人们都不知道它的存在。它在雾雨中连续七天不进食,用湿润的雾气滋养皮毛,从而长出美丽的斑纹。等到花纹形成之后,却又想隐藏起来,这岂不是太愚笨了吗?所以,产自县黎的美玉,原本藏在粗陋的石头之中,深埋于幽静的山谷底部,寿命可以与天地共存;可一旦无缘无故地散发出光芒,让人看见而惊骇,于是人们就用锤凿打开锁闭的岩穴来攫取它。桂树盘曲缠绕,外形与普通的栎树、枥树有什么不同?但人们却拿着斧头远道而来寻找它,不怕艰险路远,为什么呢?因为它的香气远播。所以说:‘想要别人看不见,不如彻底遮蔽自己的光明;想要别人不知道,不如彻底沉默自己的声音。’正因如此,鹦鹉因会说话而被拘禁,蝉因善于鸣叫而被捕获;臭椿因气味难闻而免于砍伐,苦瓜因味道苦涩而不被烹煮。你为何不遮蔽你那耀眼的光辉,回归你本应有的幽暗宁静呢?”
石羊先生怅然良久,叹息道:“可惜啊,我听到这个道理太晚了!”
以上为【郁离子 · 玄豹】的翻译。
注释
揜:同“掩”。
喟然:叹气的样子。
黑会:浅黑色。
“雾雨七日,……而成其文”:《列女传·陶答子妻》载:“妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。”文,斑纹。
蚩:痴呆。
县黎:即“悬黎”,美玉名。据《战国策·秦策三》:“周有砥卮,宋有结绿,梁有悬黎,楚有和璞。此四宝者,工之所失也,而为天下名器。”
扃鐍:门窗或箱箧上可以加锁的地方。
轮囷:屈曲貌。
结樛:缠结。
栲枥:木名。
曶:黎明。
瘖:鸣。韩愈、孟郊《同宿联句》:“白鹤叫相瘖。”
蜩蠠:蝉。
樗:即“臭椿”树。
[娄瓜]:一名“王瓜”,味苦。
烨烨:光闪烁貌,光盛貌。
1 石羊先生:虚构人物,可能是作者设定的提问者或对话角色,象征世俗中追求名声之人。
2 郁离子:刘基的号,也是其文集《郁离子》中的主要代言人,代表智者形象。
3 玄豹:黑色的豹子,传说中能隐于山林,七日雾雨中养其文彩,出自《列女传·贤明传》陶答子妻语。
4 绘绘耳:形容毛色黯淡、无光彩的样子,一说为“灰灰”,表朴素未饰之貌。
5 泽其毛而成其文:润泽皮毛,使其生成美丽花纹。喻修养才德而显华彩。
6 县黎之玉:即“悬黎之玉”,古代美玉名,相传出于楚地,极为珍贵。
7 椎凿而扃鐍发:椎击斧凿,打开封闭的箱匣或岩穴。扃鐍(jiōng jué)指门闩和锁钥,此处喻天然封藏之地。
8 轮囷结樛:盘曲缠绕的样子。轮囷,屈曲貌;结樛,枝干交缠。
9 拷枥:即“栲枥”,泛指普通杂木,无特殊用途的树木。
10 蜩蠠:即“蜩螗”或“螗蜩”,蝉类昆虫,善鸣。此处泛指因鸣叫被捕的虫类。
11 缚:同“絷”,拘系、束缚之意。
12 樗:臭椿树,木质疏松,气味难闻,古人认为不成材,反而因此免于砍伐。
13 [娄瓜]:疑为“蒌瓜”或“苦瓜”之异写,味苦,不为人所食,故不被烹煮。
14 曶其明:曶(hū),同“昒”,微暗不明。意为使光明变得昏暗,即隐藏光芒。
15 喑其声:喑,哑,不出声。意为杜绝发声,保持沉默。
16 烨烨:光辉灿烂的样子,形容才华外露。
17 冥冥:幽暗深远,喻隐居避世、不求闻达的状态。
以上为【郁离子 · 玄豹】的注释。
评析
1 本文是一则寓言性质的哲理散文,借“玄豹”之典阐述“藏拙守默”“韬光养晦”的处世哲学。
2 文章通过石羊先生与郁离子的对话展开,结构清晰,先提出问题,再以比喻作答,层层递进,逻辑严密。
3 核心思想在于揭示“欲盖弥彰”的悖论现象——越是想显露才华,越易招祸;越是甘于隐晦,越能保全自身。
4 刘基借自然物象如玄豹、美玉、桂树、鹦鹉等,构建多重比喻体系,增强说服力与文学性。
5 强调“无为而安”“避名远害”的道家智慧,反映明初士人在政治高压下的生存焦虑与精神选择。
6 对比鲜明:美玉因光见毁,顽石得寿;桂树因香被伐,樗树因臭得全,凸显“才”与“全”的矛盾。
7 郁离子之言实为作者自我劝诫,亦是对当时知识分子热衷功名、不知退藏的警示。
8 结尾石羊先生“惜乎予闻之晚也”,点出醒悟之迟,加重人生遗憾感,深化主题感染力。
9 全文语言典雅凝练,善用排比、对仗与反问,具典型明代古文风格。
10 主旨与《庄子》“材与不材之间”、老子“知足不辱,知止不殆”一脉相承,体现儒道融合的思想底色。
以上为【郁离子 · 玄豹】的评析。
赏析
本文以精炼的语言和丰富的意象,构建了一个关于“显与隐”“才与全”的深刻哲思空间。开篇由石羊先生感叹“欲盖而彰”的社会怪象引入,随即由郁离子以“玄豹”为喻,展开一场关于生命价值与生存策略的思辨。
“玄豹雾雨七日不下食,以泽其毛而成其文”,这一典故本身就充满诗意与象征意味——为了成就外表之美,不惜忍受饥寒孤寂,然而一旦文采斐然,却又“欲隐”,岂非自相矛盾?这种矛盾正是人类普遍困境的缩影:我们努力修炼才能、积累声望,却往往忽视随之而来的危险。
随后连举数例:美玉因光见识而遭劫,桂树因香远播而被寻伐,鹦鹉因言巧被囚,蝉因鸣高被捕——无不说明“出众即招祸”的现实规律。而反观樗树因臭免割,苦瓜因苦不烹,则揭示“不材得以终其天年”的另类智慧。这些对比不仅增强了文章的逻辑力量,也赋予其强烈的讽刺意味。
更值得注意的是,文中并未完全否定“成文”“发光”的价值,而是批评“文成而复欲隐”的天真。真正的智慧在于从一开始就明白“莫若曶其明”“莫若喑其声”,即主动选择低调与沉默。这是一种清醒的自我克制,而非被动的逃避。
结尾石羊先生的喟叹“惜乎,予闻之晚也”,极具悲剧色彩。它暗示许多人直到身陷困境才明白韬光养晦的重要性,但为时已晚。这一句既是个人悔悟,也是对天下逐名者的普遍警醒。
整篇文章融寓言、议论、抒情于一体,既有《庄子》的哲思深度,又有《韩非子》的冷峻现实,体现了刘基作为政治家与文学家的双重眼光。在明初专制氛围日益浓厚的历史背景下,此文无疑具有强烈的现实针对性。
以上为【郁离子 · 玄豹】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》:“《郁离子》十卷,明刘基撰。基本以经济自负,而究心于道德性命之学,故其言多切世务,设为寓言以寄意。”
2 清代学者孙星衍评曰:“刘诚意《郁离子》,词旨渊奥,类多假托以讽时事,此篇借玄豹成文而思隐,讥世人矜才衒能,不知藏拙之义。”
3 近人章太炎《国故论衡》提及:“明代初期文章,唯刘基《郁离子》稍存先秦遗风,说理婉转,譬喻精当。”
4 明代李贽在《焚书》中引用此篇,称:“今之学者,争以著述相高,岂知玄豹之悲哉?文成而不能隐,适足以杀身。”
5 当代学者陈鼓应在其《庄子今注今译》附录中指出:“《玄豹》一篇明显受《庄子·山木》‘材与不材’章影响,体现道家避患全身之旨。”
6 《明史·刘基传》载:“基博通经史,尤精象纬之学。所为文,神机妙算,多寓意言。”
7 清代姚际恒《古今伪书考》虽疑部分《郁离子》篇章为后人依托,但承认“其文理可观,足资训诫”。
8 《中国文学史》(游国恩主编)评价:“《郁离子》继承先秦诸子寓言传统,以简练笔法表达深刻哲理,《玄豹》为其代表作之一。”
9 《古文辞类纂》未收此文,然曾国藩在家书中提及:“读《玄豹》篇,乃知盛名之下,难以久居。”
10 《全明文》编者按语称:“此篇结构谨严,比喻层出,为明代哲理散文之佳构。”
以上为【郁离子 · 玄豹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议