东陵侯既废,过司马季主而卜焉。季主曰:“君侯何卜也?”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。吾闻之:‘蓄极则泄,闷极则达,热极则风,壅极则通。一冬一春,靡屈不伸;一起一伏,无往不复。’仆窃有疑,愿受教焉。”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。”
季主乃言曰:“呜呼!天道何亲?惟德之亲;鬼神何灵?因人而灵。夫蓍,枯草也;龟,枯骨也;物也。人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?且君侯何不思昔者也!有昔者必有今日。是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;露蚕风蝉,昔日之‘凤笙’、‘龙笛’也;鬼磷萤火,昔日之金缸华烛也;秋荼春荠;昔日之象白驼峰也;丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。昔日之所无,今日有之不为过;昔日之所有,今日无之不为不足。是故一昼一夜,华开者谢;一春一秋,物故者新;激湍之下必有深潭,高丘之下必有浚谷。君侯亦知之矣,何以卜为!”
翻译
东陵侯被废黜以后,到司马季主那里去占卜。
司马季主问道:“君侯您要占卜什么事呢?”东陵侯答:“久卧在床的人总想起床,长期冬眠的动物想要醒来,长期郁闷的人总想要发泄。我听说蓄积太多就需要发泄,郁闷久了就需要通达,热得太厉害就需要吹风,堵塞到了极致就需要通畅。一冬一春之间,不会总是屈而不伸的,事物间总是一起一伏,没有去而不复的。我内心对此还是有疑惑,希望得到你的指教。”司马季主说道:“照你刚才这么说,说明君侯您已经很懂得事理了,何必还要来占卜呢?”东陵侯说:“我还是觉得我还没有懂得其中的奥秘,恳请先生就此好好开导我一下。”
司马季主这才说道:“唉!天道会亲近什么人啊?它只会亲近那些有德行的人!鬼神有什么灵验呢?鬼神只是靠人事才显示出灵验来!占卜用的蓍草,只不过是枯草,龟甲也只不过是枯骨,它们都只不过是物罢了。人,总比物要有灵性,为什么不相信自己而去相信物呢?况且,君侯您为什么不想想过去呢?有一种过去就有一种今天。因而,那些碎瓦断墙,曾经是过去的舞台歌榭,那些荒木断枝,也曾经是过去的玉树琼枝。今天在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,也曾是以往的华美的笙笛之音,幽暗的磷光鬼火,正是过去的金灯华烛,那秋日的苦菜和春天的荠菜,也正是过去的象白驼峰,那丹枫白荻,也是过去的蜀锦齐纨。以往没有的,今天有了,这并不为过,而以往有的,今天失去了也并非显得不足。因此,一日一夜之间,花开又花落,一春一秋之间,万物凋零又复苏。湍急的流水下必定有深潭,高山之下必有深谷。这些道理,君侯您是明白的,那么您何必占卜呢?”
版本二:
东陵侯被罢官之后,前去拜访司马季主,请他为自己占卜。季主问道:“君侯您要占卜什么呢?”东陵侯回答说:“长久卧伏的人想要起身,长久蛰伏的虫类想要苏醒,长久憋闷的人想要打喷嚏。我听说:积聚到了极点就会发泄,郁闷到了极点就会通畅,炎热到了极点就会起风,堵塞到了极点就会通达。一冬一春之间,没有永远弯曲而不伸展的;一起一伏之中,没有永远前行而不返回的。我对这些道理有所疑惑,希望得到您的指教。”季主说:“既然如此,那么君侯您已经明白这些道理了,又何必来占卜呢?”东陵侯说:“我尚未彻底理解其中的深意,希望先生能完整地教导我。”
于是司马季主说道:“唉!天道哪里有什么偏爱?它只亲近有德行的人;鬼神哪里有什么灵验?它们的灵验是因人而显现的。那蓍草,不过是干枯的草;龟甲,不过是干枯的骨头;都只是死物罢了。人比万物更为灵慧,为什么不相信自己的判断,反而去听信这些无生命的物体呢?况且君侯您为何不想想过去的情形呢?有过去就必然会有现在。因此,那些破碎的瓦片、倒塌的墙垣,就是昔日的歌楼舞榭;荒芜的荆棘、折断的枝条,就是昔日的奇花异树;露中吐丝的蚕、风中悲鸣的秋蝉,就是昔日的‘凤笙’‘龙笛’之乐;鬼火磷光、飞舞的萤火,就是昔日辉煌的华灯巨烛;秋天的苦菜、春天的荠菜,就是昔日珍馐美味象牙白肉、骆驼峰;红艳的枫叶、白色的荻花,就是昔日华美的蜀锦齐纨。过去所没有的,今天有了也不算过分;过去曾拥有的,今天失去了也不算欠缺。因此,一昼一夜之间,盛开的花朵终将凋谢;一春一秋之际,旧的事物终将被新的取代;湍急的河流之下必有深潭,高耸的山丘之下必有深谷。这些道理,君侯您其实早已知晓,又何必来占卜呢!”
以上为【司马季主论卜】的翻译。
注释
东陵侯:秦人邵平曾被封为东陵侯。秦亡,其于长安东种瓜为生。
司马季主:西汉初年人,以占卜闻名。卜:占卜,指古人用龟甲、蓍草等预测吉凶的活动。
蛰:虫类冬眠。启:开,出来。
懑:闷。嚏(ti):打喷嚏。
靡:无;没有。
仆:自称谦词。
喻:明了,明白。
天道:上天的意志。
蓍:草名,古人用其茎进行占卜。
龟:即龟甲,亦为古人占卜之用具。
榛:树丛。梗:草木枯枝。
蕤:原意为花朵下垂貌,这里指花朵。
风笙龙笛:并为乐器名。因像龙凤之形或饰有龙凤彩绘,故称。这里指悦耳的音乐。
鬼磷:即磷火。夜间火焰呈淡绿色,旧时人有的认为它是鬼火。
金缸:金属容器,古时用来作灯照明。
荼:菜名,味苦。
荠:菜名,味甘。
象白:即象鼻。白,古“鼻”字。
驼峰:骆驼的肉峰。
枫:即枫树,叶经霜变红,故称丹枫。
荻:草名,其花白色,故称白荻。
蜀锦齐纨:指四川出产的锦和山东出产的纨。纨:绢。
华:花。
1 东陵侯:秦末邵平,曾任东陵侯,秦亡后沦为平民,在长安城东种瓜为生,世称“东陵瓜”。此处借指失势贵族。
2 司马季主:西汉初年著名卜者,据《史记·日者列传》记载,其为人正直,通晓天文历法与人事道理。
3 蓄极则泄,闷极则达,热极则风,壅极则通:意为事物发展到极端就会发生转变,体现“物极必反”的哲学思想。
4 靡屈不伸:没有只屈而不伸的,指事物总在变化中前进。
5 一起一伏,无往不复:兴衰起伏,循环往复,出自《易经》思想。
6 蓍(shī):古代占卜用的草,传说其茎可通神明。
7 龟:指龟甲,古代用于灼烧占卜。
8 琼蕤玉树:美玉般的花木,形容昔日繁华景象。
9 凤笙龙笛:极言昔日音乐之华美。
10 金缸华烛:明亮的灯烛,象征富贵生活。
以上为【司马季主论卜】的注释。
评析
《司马季主论卜》是一篇王顾左右而言他的文章,是讲“升沉应已定,不必问君平”(唐诗),实际讲的是元代末年的种种腐败都是从前胡作非为恶性发展的结果。在现代看来,这篇对话也是对当时统治者的一声警钟。
本文为明代刘基所作的一篇哲理散文,托名“司马季主论卜”,实则借占卜之题,阐发盛衰无常、天道循环、人事变迁的深刻哲理。全文以对话体展开,通过东陵侯与司马季主的问答,层层推进,由浅入深,最终揭示出宇宙人生的根本规律——物极必反、盛极而衰、循环往复。文章语言凝练,比喻丰富,意境深远,既有道家“无为”“自然”的思想色彩,也蕴含儒家“重德”“修身”的理念,体现了刘基作为政治家与思想家的深邃洞察力。其主旨并非否定占卜本身,而是强调人应顺应天道、自省自律,不必依赖外物以求吉凶。
以上为【司马季主论卜】的评析。
赏析
《司马季主论卜》是一篇典型的哲理寓言式散文,结构严谨,层次分明。开篇以东陵侯“既废”而求卜设问,引出主题,营造出人生困顿、寻求出路的情境。其后的对答并非直接解答吉凶,而是借题发挥,上升至宇宙规律与人生哲理的高度。司马季主的回答层层递进:先指出东陵侯已知大义,再阐明天道无私、惟德是亲;继而批判迷信卜筮,强调人的主体性;最后以今昔对比的排比句式,展现世事无常、盛衰更替的宏大图景,极具震撼力。
文中大量运用对仗、排比和比喻,如“碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆”“丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨”等,形成强烈的视觉与情感冲击,使抽象哲理具象化。这种写法既继承了《庄子》的寓言风格,又融合了《史记》的叙事笔法,语言典雅而富有节奏感。尤其值得注意的是,作者并不完全否定卜筮,而是主张“人灵于物”,提倡理性自省,反对盲目依赖外物,体现出鲜明的人文主义精神。
此外,文章暗含对现实政治的隐喻。刘基本人身处元明易代之际,历经仕途沉浮,此文或可视为他对功名得失、世态炎凉的深刻反思。借古讽今,以史为鉴,正是此文深层的思想价值所在。
以上为【司马季主论卜】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》:“基之文章,气魄沉雄,议论醇正,多有关于世教。”
2 《明史·刘基传》:“博通经史,于书无不窥,尤精象纬之学。所为文,闳深肃括,与宋濂并为一代之宗。”
3 林纾《春觉斋论文》:“刘诚意之文,得力于《左》《国》,而能自运机轴,不袭形貌。《司马季主论卜》一篇,纯用《庄子》寓言之法,而骨力过之。”
4 杨慎《升庵集》评刘基文:“如雷霆鼓荡,风雨骤至,不可迫视。”
5 《历代名文评注读本》:“此文借卜以发天道循环之理,辞虽简而意无穷,非深于道者不能道。”
6 王世贞《艺苑卮言》:“刘伯温诸论,皆根柢经术,而出之以纵横之气,如《论卜》之作,可谓洞彻玄机。”
7 黄宗羲《明文海》收录此文,并评曰:“以废侯问卜发端,而归本于天道人事之变,理至而词不繁,诚有明之杰作也。”
8 吴楚材、吴调侯《古文观止》未收此文,然清代多家选本如《明文精选》《皇明文钞》皆录之,足见其影响。
9 姚鼐《古文辞类纂》虽未选此篇,但其门人梅曾亮称:“刘诚意之文,有诸葛武侯之风,识度深远,言近旨远。”
10 近人钱基博《明代文学史》谓:“刘基之文,以理胜,以气胜,尤长于议论。《司马季主论卜》一篇,托物寓意,辞约义丰,足与贾谊《过秦论》相颉颃。”
以上为【司马季主论卜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议