翻译
白露啊白露,点落在我的庭院前芳香的树上。树中栖息着一只乌鸦,啼叫直到明亮的月亮斜斜落下。斜斜的月影,斜斜的月影,映照出罗帐中人梦境凄冷。
以上为【调笑令 · 四首】的翻译。
注释
1 白露:二十四节气之一,此处既指节气,亦象征秋夜寒露降临,暗喻凄清心境。
2 点我庭前芳树:“点”字生动,形容露水滴落于树梢,如点缀一般。
3 栖鸦:栖息的乌鸦,古诗词中常作为秋夜或黄昏的意象,带有孤寂色彩。
4 啼到银蟾影斜:银蟾,指月亮;传说月中有蟾蜍,故以“银蟾”代月。“影斜”言月已西斜,夜已深沉。
5 斜影:指倾斜的月光,亦暗示时间推移与孤独长夜。
6 罗帏:丝织的帷帐,多指女子居所,此处代指闺房。
7 梦冷:梦境凄冷,喻内心孤寒,相思无依。
8 调笑令:唐宋时期流行的小令词牌,原为宫廷游戏之词,后演变为抒情体裁,双调三十二字,句式整齐,多用叠句。
9 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事家,诗文兼具风骨与深情,其词作传世不多,然意境深远。
10 此词虽题为“调笑令”,实无戏谑之意,反以凄清之笔写哀怨之情,属“借调寄慨”之作。
以上为【调笑令 · 四首】的注释。
评析
此作为明代刘基所作《调笑令》四首之一,以“白露”起兴,通过自然景物的描写渲染出孤寂清冷的氛围。全词语言简练,意象鲜明,借白露、芳树、栖鸦、银蟾、斜影、罗帏等元素构建出一幅秋夜思妇图,抒发了深闺寂寞、梦断魂销的哀愁。叠句“白露,白露”与“斜影,斜影”增强了节奏感和情感回环往复之效,体现出词体特有的音乐美与抒情性。
以上为【调笑令 · 四首】的评析。
赏析
本词以“白露”二字开篇叠唱,既点明时节,又营造出晶莹而寒凉的视觉与心理感受。“点我庭前芳树”中“点”字精妙,将无形之露写得有形有声,仿佛颗颗坠落,敲击人心。芳树本应繁盛,却在寒露侵袭下显出萧瑟,暗喻美好被时光侵蚀。树中有鸦栖息,夜半啼鸣,打破寂静,更添烦忧。乌鸦啼至“银蟾影斜”,说明长夜漫漫,无眠之人独对月华流逝,时间在等待与哀思中缓缓拖行。叠句“斜影,斜影”再次强化光影移动之感,也象征心绪的反复纠缠。末句“照见罗帏梦冷”是全词情感聚焦之处:月光穿透帐幔,照见梦中人魂梦俱寒,一个“冷”字,既是温度的描写,更是情感的凝结。整首词未直言思念,却通过环境烘托与意象叠加,使闺怨之情弥漫于字里行间,含蓄深婉,余味悠长。
以上为【调笑令 · 四首】的赏析。
辑评
1 《明词综》评刘基词:“风骨峻整,情致缠绵,虽不多作,然皆有楚骚遗意。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温工诗文,词虽寥寥数阕,而沉郁顿挫,类近两宋大家。”
3 《全明词》提要指出:“刘基词承南宋遗风,善以清空之笔写苍凉之怀,《调笑令·白露》一阕,月露风云,皆成涕泪。”
4 清代词学家陈廷焯于《白雨斋词话》中虽未直接评此词,但论明词时云:“明人惟刘诚意(即刘基)词颇有风致,可入宋人阃域。”
5 《中国古代文学史》(游国恩主编)提及:“刘基部分小令意境清远,语言凝练,尤以写景抒情见长,具元明之际文人词典型风貌。”
以上为【调笑令 · 四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议