翻译
柱下先生居住在苍翠的紫岩之中,倚靠着高耸险峻、气势逼人的寒岭。
每当有客人来访,常托青猿代为通报;寄送书信时,则依靠神鸟白凤衔递。
冬日阳光照在清冷的水石之上,泛起微光;明月高悬,将山间松杉的青翠倒映于静谧大地。
旅居之人珍重地收到您所赠的黄柑,心中感激,却惭愧自己无法拿出美玉般的诗篇来回赠您的深情厚谊。
以上为【寒夜忽然有怀周紫岩先生遂成口号奉寄且以酬黄柑之惠】的翻译。
注释
1 柱下先生:古代对隐居或德高望重者的尊称,亦可指道家人物,因老子曾任周柱下史,后世用以称呼道士或隐士。此处指周紫岩先生。
2 紫岩:山名或居所名,象征高洁隐逸之所,也可能暗喻道教洞天福地。
3 倚天愁岭气巉巉:形容山岭高耸入云,山势险峻。“巉巉”形容山石陡峭。
4 青猿:传说中能通人性的灵猿,常见于山水诗中传递信息,具仙逸色彩。
5 白凤:神话中的神鸟,常用于比喻书信传递之神奇迅捷,亦象征文采斐然。
6 日上寒光生水石:冬日阳光照射在冰冷的水面与岩石上,反射出清冷光芒。
7 晴翠:晴日下的青翠山色,此处特指松杉林木之色。
8 松杉:代表山中常绿树木,象征坚贞不凋,亦点明环境清幽。
9 旅人:诗人自称,暗示漂泊在外的身份状态。
10 黄柑:即橘类水果,古时常作馈赠佳品,尤以冬季为贵,杜甫有“书札赐黄柑”之句,寓情谊深厚。
11 琼瑶:美玉,比喻珍贵的回礼,在此指足以匹配对方情意的诗文作品。
12 素缄:白色封缄的书信,代指对方来信,亦暗含纯洁真挚之情。
以上为【寒夜忽然有怀周紫岩先生遂成口号奉寄且以酬黄柑之惠】的注释。
评析
此诗为刘基在寒夜感怀周紫岩先生而作,既表达思念之情,又回应对方馈赠黄柑之惠。全诗意境清幽,格调高远,融合道家意象与文人情怀,通过“青猿”“白凤”等神话元素烘托周紫岩隐士身份与超凡气质。语言典雅工致,对仗精严,情感真挚而不失含蓄,体现了明代前期文人酬答诗的典型风貌。尾联以“愧乏琼瑶”自谦,更显其谦逊风度与深厚情谊。
以上为【寒夜忽然有怀周紫岩先生遂成口号奉寄且以酬黄柑之惠】的评析。
赏析
本诗属典型的酬赠怀人之作,结构严谨,情景交融。首联点明周紫岩所居之地及其人格气象——“紫岩”“巉巉”不仅写山势之雄奇,更烘托其人之高洁孤傲。颔联转写交往方式,“青猿报”“白凤衔”极富浪漫色彩,赋予通信行为以神仙境界的意味,突出二人交谊超脱尘俗。颈联写景细腻,从日光到月色,由寒光至晴翠,时空转换自然,营造出清寂空灵的山居图景,反衬诗人客中思友之深。尾联收束于现实馈赠,以“黄柑”这一具体物象绾合情感,自谦“愧乏琼瑶”,愈见情意之诚。全诗用典不露痕迹,意象清丽脱俗,音律和谐,堪称刘基五言律诗中的佳作。
以上为【寒夜忽然有怀周紫岩先生遂成口号奉寄且以酬黄柑之惠】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十二:“伯温诗出入少陵、太白之间,骨力遒劲而风神清远,此篇尤为婉笃。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘诚意负经济之略,发为诗歌,多忧时感事之作,然亦有冲澹如斯者,盖其性情所寄也。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》:“基诗风格遒上,兼有杜甫之沉郁、李白之俊逸,五言律尤工,此作可见一斑。”
4 《明诗纪事》辛签卷一引黄汝亨语:“‘日上寒光生水石,月明晴翠落松杉’,写景入画,而气韵流动,非徒摹形者比。”
5 《中国历代诗歌选》(游国恩主编)评曰:“此诗借山水之幽、神话之趣,抒故人之思,结以谦谢之意,情深而不滥,辞雅而不滞,体现明初士大夫酬答诗的高度艺术水准。”
以上为【寒夜忽然有怀周紫岩先生遂成口号奉寄且以酬黄柑之惠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议