翻译
夏日白昼过于漫长,而夜晚的景色却格外令人喜爱。
明月从重叠的山峰间升起,高远的天空如青黑色的绸缎般幽深美丽。
我披上外衣再次登上高楼,正对着的是那苍翠的稽山。
清澈的湖水如同水晶般明亮通透,浮云自由飘荡,毫无阻碍。
世间还有谁真正能舍弃荣华富贵?贺知章那样的高人如今已不在了。
凉风吹拂着我的头发,久坐沉思,不禁心生无限感慨。
以上为【遣兴六首】的翻译。
注释
1. 遣兴:抒发情怀,随兴而作。古代诗人常用此题写即景感怀之作。
2. 良可爱:实在可爱,非常值得喜爱。良,很、甚。
3. 华月:明亮的月亮。华,光华。
4. 曾岑(zēng cén):重叠的山峰。曾,通“层”;岑,小而高的山。
5. 遥天碧如黛:遥远的天空呈现出青黑色,像画眉用的黛色。黛,古代女子画眉用的青黑色颜料,此处形容夜空颜色。
6. 稽山:即会稽山,在今浙江绍兴,相传为夏禹葬地,亦是文化名山。
7. 澄湖:清澈的湖泊。此处或指鉴湖等江南湖泊。
8. 晶空明:晶莹透明,映照出空旷明亮之境。
9. 遗荣:抛弃荣华富贵,指辞官归隐。
10. 贺老:指唐代诗人贺知章,晚年辞官归隐镜湖,为后世所敬仰。刘基借此表达对高洁隐士的怀念与向往。
以上为【遣兴六首】的注释。
评析
刘基此诗作于明代,虽题为“遣兴”,实则抒怀寄慨之作。全诗以夏夜登楼所见之景为引,由自然之清幽反衬内心之不宁,借景言志,表达了诗人对功名世事的厌倦和对隐逸高士的追慕之情。语言清丽自然,意境空灵深远,结构由景入情,层层递进,体现了典型的古典诗歌“兴”法运用。诗中“遗荣世何人,贺老今不在”一句尤为沉痛,既是对现实的失望,也是对理想人格的呼唤。
以上为【遣兴六首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“夏日苦太长”起笔,点出季节特征与主观感受,随即转折至“夜景良可爱”,形成鲜明对比,引出下文夜中登楼之所见。中间四句写景极为工致:“华月吐曾岑”写出月出东山之动态,“遥天碧如黛”描绘夜空之静美;“披衣更登楼”带出人物动作,自然过渡到“稽山正相对”,空间感顿出;“澄湖晶空明,浮云去无碍”则进一步拓展视野,湖光山色与流云交映,营造出空明澄澈的意境。
后四句转入抒情。“遗荣世何人”一问,直指世俗沉迷功名之弊,感叹真正能舍弃荣利者稀少;“贺老今不在”以贺知章归隐之事典收束,寄托深切追思。结尾“凉风吹毛发,坐久增感慨”看似平实,实则余韵悠长,将外在之风与内在之情交融,使全诗在宁静中蕴含深沉的人生喟叹。整体风格清雅含蓄,情景交融,体现出刘基作为明初重要文臣兼诗人的深厚文学修养与高远精神追求。
以上为【遣兴六首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,有龙虎风云之势,然亦不乏清婉深微之作。”此诗即属后者。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜而得其沉郁,兼有王、孟之清逸”,此诗可见其融合诸家之妙。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓其“写景澄澈,寄慨遥深,非徒模山范水者比”。
4. 《御选明诗》评曰:“语近自然,意含骚雅,登临之作,颇得风人之致。”
5. 近人钱仲联《明清诗精选》指出:“刘基身处易代之际,诗多忧时愤世之音,然此首独取静夜澄怀之趣,反见其内心之复杂层次。”
以上为【遣兴六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议