翻译
登上那高高的原野,远望心中所思念的中陵。
秋风在傍晚吹起,白露在夜间降落。
曾经茂盛的青草,如今已化为枯黄的茎秆。
我有一张素雅的琴,玉制的琴轴,朱红的琴弦。
弹奏起《阳春》之曲,仿佛暖阳洒满庭院。
心怀凄怆而感慨,悲伤涌上胸膛。
钟子期已经逝去,还有谁能聆听我的琴音?
以上为【秋怀】的翻译。
注释
1 陟彼高原:登上那高高的平地。陟,登高。
2 望美中陵:遥望心中所思慕的中陵之地。中陵或为虚拟地名,代指思念之处。
3 玄商夕振:玄商,指秋季;古代以五音配四季,商属秋,色尚黑,故称“玄商”。夕振,傍晚时分秋风劲吹。
4 白露宵零:白露在夜间降落。零,落下。
5 蔚彼茂草:繁盛的青草。蔚,草木茂盛貌。
6 化为枯莛:变为干枯的草茎。莛,草本植物的茎。
7 素琴:不加雕饰的琴,象征高洁情怀。
8 玉轸朱绳:玉制的琴轴,朱红色的琴弦。轸,琴下调弦的小柱;朱绳,指琴弦。
9 阳春:古琴曲名,即《阳春白雪》,象征高雅音乐。
10 子期逝矣,其谁汝听:典出伯牙与钟子期故事。子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。此处喻知音已逝,无人能解己志。
以上为【秋怀】的注释。
评析
《秋怀》是明代开国功臣刘基所作的一首五言古诗,借秋景抒发人生感怀,表达知音难觅、理想成空的深沉悲哀。全诗以登高望远起笔,通过自然物象的变迁映射内心情感的流转。从“茂草”到“枯莛”的转变,既是秋日实景,也象征美好事物的凋零与人生的无常。诗人抚琴寄意,却因“子期逝矣”而陷入孤独,凸显出士人理想失落、无人理解的精神困境。语言质朴而意境深远,情感层层递进,具有强烈的感染力。
以上为【秋怀】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。前四句写景,以“高原”“中陵”拉开空间视野,“玄商”“白露”点明时令,营造出清冷萧瑟的秋日氛围。继而“茂草”变“枯莛”,不仅写草木之衰,更暗喻人生理想的幻灭。中间转入抒情主体——素琴、玉轸、朱绳,细节描写中透出诗人对高洁品格的坚守。弹《阳春》而思知音,情绪由外景内收,至“悲来填膺”达到高潮。结尾借用伯牙绝弦之典,将个人孤独升华为千古文人的共同悲慨。全诗音韵悠长,用典自然,哀而不伤,体现出刘基作为政治家兼文学家的深沉气质。
以上为【秋怀】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,得风人之旨。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)以经济显,其诗歌亦如其人,有建瓴之势,而含悲悯之情。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格意高远,尤多感时伤事之作,类皆慷慨激烈,有裨风教。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“托兴琴音,悲知音之难遇,与《骚》《雅》同调。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“《秋怀》以秋景起兴,以琴音寄慨,融合自然与人生感悟,体现明初士人精神世界的深层焦虑。”
以上为【秋怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议