翻译
翠绿的被褥在寒夜里显得冰冷,碧绿的梧桐树在强劲的秋风中摇曳。蟋蟀的鸣声渐渐稀疏,将要停歇,乌鸦在枝头栖息不定。我打开门,只见月光挂在枝头,形状恰如一弯银钩。烟水迷茫,通往瑶台的路缥缈难寻,那人究竟在何方?眼前唯有黄叶连天,伴着绵绵细雨。我的梦魂此刻正飘荡,绕过越地的江河与吴地的群山,在白云之间徘徊。
以上为【怨王孙】的翻译。
注释
1 翠被:翠色的被褥,形容华美,此处反衬夜寒。
2 碧梧:青翠的梧桐树,常象征高洁或秋意。
3 风劲:风势强烈。
4 蛩语:蟋蟀的鸣叫声。蛩,古指蟋蟀。
5 将阑:即将结束。
6 鸦栖不定:乌鸦无法安稳栖息,暗示环境动荡或心境不宁。
7 月在枝头,恰如钩:月亮低挂枝头,形如钩状,常见于诗词中表达孤寂或思念。
8 烟波缥缈:烟雾笼罩的水面,朦胧遥远。
9 瑶台:传说中仙人居所,象征理想或远方。
10 黄叶连天雨:黄叶满天,伴着秋雨,极写萧瑟景象。
以上为【怨王孙】的注释。
评析
《怨王孙》是明代开国功臣刘基所作的一首词,虽以“怨”为题,实则抒写离愁别绪与孤寂情怀。全词意境清冷幽远,借景抒情,通过夜冷、风劲、蛩语、鸦栖等意象,营造出深秋夜晚的凄清氛围。月如钩、路缥缈、人不见,层层递进,将思念与追寻之情推向极致。结尾处“绕尽越水吴山,白云间”,既显梦魂之远游,亦暗喻心志之高远或归隐之思,情感深沉而含蓄,体现了刘基作为政治家兼文学家的独特气质。
以上为【怨王孙】的评析。
赏析
本词以“怨王孙”为调名,传统上多用于描写闺怨或离情,刘基此作用之,却别具士人情怀。开篇“翠被夜冷,碧梧风劲”即以触觉与视觉交织,勾勒出秋夜之寒与风之烈,奠定全词冷寂基调。“蛩语将阑,鸦栖不定”进一步以虫鸣渐歇、飞鸟难安,渲染静中之动,寓示内心不安。
“开户月在枝头,恰如钩”一句,化用古意,月如钩常喻离愁,亦暗含未圆之憾。下片转入想象与梦境,“烟波缥缈瑶台路”似寻仙访道,实则追问“人何处”,情感陡转直下,由景入情。
“黄叶连天雨”以宏阔画面强化悲凉,而“梦魂此际,绕尽越水吴山,白云间”则将思绪推向空间极致,梦魂穿越山水,流连于云间,既是思念之远驰,亦可解读为仕隐之间的精神挣扎。全词语言凝练,意境深远,融合自然景象与心理活动,展现出刘基词作中少见的婉约之美与哲思之境。
以上为【怨王孙】的赏析。
辑评
1 《明词综》评刘基词:“气骨苍劲,不乏风人之致,虽以雄才著称,而情致亦可观。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“刘诚意词,如老将班师,旌旗不整,而部伍严整,自有不可犯之色。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“明初词人,刘伯温、高启并称,伯温尤得南宋遗意,沉郁顿挫,非徒以功业重也。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评其诗文:“闳深肃穆,颇见矩矱,足以鼓吹休明。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》言:“明人言词者少,刘基、杨慎数家而已,伯温词虽不多,而格调高迈,迥出时流。”
以上为【怨王孙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议