翻译
青春年华却遭遇连绵寒雨,野外积水远望如同萧瑟的秋波。
湖边的芳草已经遍布生长,山中的美人却满怀忧愁无可奈何。
想归家却无路可通,荆棘丛生难以铲除;想要避世隐居,又唯恐途中遭遇蛟龙与鼍龙。
落花在晚风中零乱飞舞,我只能静坐凝望,看着城头乌鸦的尾羽在暮色中模糊变形。
以上为【雨中遣怀】的翻译。
注释
1 青春:指春天,亦暗喻人生壮年或美好时光。
2 野水极目似秋波:野外积水广阔,远望如秋天的水波,形容景色凄清。
3 湖上芳草生巳遍:湖边春草茂盛,已遍布各处,点明时节为春末。
4 山中美人:化用《楚辞》中“美人”意象,象征理想、贤人或君主,亦可理解为诗人自况。
5 愁柰何:“柰何”同“奈何”,意为无可奈何,表达愁绪无法排解。
6 思家无计铲荆棘:思念家乡却无路可通,荆棘象征归途艰难或人事阻隔。
7 避地:为躲避战乱或灾祸而迁居他处。
8 蛟鼍:传说中的水中凶兽,蛟为龙属,鼍为鳄类,此处比喻旅途险恶或政治风险。
9 落花零乱晚风起:落花随风飘散,象征春光流逝、人生易老或理想破灭。
10 坐看城头乌尾讹:“讹”意为模糊、错乱,“乌尾讹”指暮色中乌鸦的尾羽轮廓不清,暗示天色昏暗,心境迷茫。
以上为【雨中遣怀】的注释。
评析
《雨中遣怀》是明代开国重臣、文学家刘基(刘伯温)所作的一首七言律诗。全诗借春雨连绵之景,抒发了诗人身处乱世、进退维谷的忧思与无奈。诗中“青春”与“寒雨”的对比,凸显理想与现实的巨大落差;“美人”意象既可指代理想人格,也可暗喻君主或故国,体现其忠贞难酬的情怀。后半转入对归隐之志与现实危险的矛盾描写,末以“落花”“乌尾讹”收束,画面苍茫,余味悠长,展现诗人深沉的感时伤世之情。
以上为【雨中遣怀】的评析。
赏析
此诗以“雨”为引,贯穿全篇情感脉络。首联写春日多雨成灾,野水横流,本应生机盎然的“青春”被“寒雨”压抑,形成强烈反差,奠定全诗悲凉基调。颔联转写自然之景与人物之情的对照:芳草遍生,春意正浓,而“山中美人”却愁苦难解,暗含理想与现实的冲突。颈联由景入情,直抒胸臆,“思家”而“无计”,“避地”而“恐触蛟鼍”,揭示诗人既不能归乡,又不敢隐遁的两难处境,极具时代悲剧色彩。尾联以景结情,落花随风,城头暮鸦,画面由动转静,意境苍茫深远。“乌尾讹”三字尤为精妙,既写视觉之模糊,又寓心绪之迷乱,余韵无穷。全诗语言凝练,意象丰富,融合《楚辞》遗韵与杜甫沉郁之风,堪称刘基诗歌中的上乘之作。
以上为【雨中遣怀】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高秀,有骚雅之遗。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温当鼎革之际,志在匡扶,而诗多忧时感事之言,沉郁顿挫,得少陵之神。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇得杜法,足以上追作者。”
4 清代朱彝尊《静志居诗话》谓:“刘基诗如秋涧鸣泉,清而有节,虽出元季,实启明初风气。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)评曰:“刘基诗继承杜甫的现实主义精神,多写个人在乱世中的感慨,感情真挚,风格沉郁。”
以上为【雨中遣怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议