翻译
水陆阻隔,鱼鸟难通,心爱的人儿身在何处?草木凋零,山色清寒,江上空阔,一年将尽。明月如镜飞升青天,照着无法入眠的我。海风猛烈如撕裂大地,连鲸鱼也冻毙而死,巨浪翻腾三万里,连蓬莱仙岛都被迫迁移。禁不住流下凄清的泪水,悄悄洒向孤灯,竟凝结成冰。
以上为【怨王孙】的翻译。
注释
1 鳞羽:指鱼类和鸟类,代指传递音信的使者,喻音讯断绝。
2 佳人:心爱之人,亦可象征理想或君主,此处多解为思念的亲人或知己。
3 木落山寒:草木凋零,山野萧瑟,点明时令为深秋或初冬。
4 江空岁暮:江面空旷,一年将尽,渲染孤寂苍凉之境。
5 明镜:比喻明月,古诗中常见以“玉镜”“冰轮”等喻月。
6 飞上青天:形容月亮迅速升起,动态感强,暗示长夜难眠。
7 海风裂地:极言风势猛烈,仿佛能撕裂大地,夸张修辞。
8 鲸鱼死:象征极端严酷的环境,也可能暗喻英才夭折或世道艰危。
9 三万里,水击蓬莱徙:形容巨浪滔天,连传说中的蓬莱仙岛都被迫迁移,极写动荡不安。
10 不禁清泪,暗里洒向孤灯,结成冰:泪水在寒冷中凝结成冰,既写实又象征,突出孤寒彻骨。
以上为【怨王孙】的注释。
评析
《怨王孙》是明代开国重臣刘基所作的一首词,借深秋夜景抒写孤寂哀怨之情。全词意境苍凉高远,情感沉郁悲怆,通过自然景象的极度夸张与象征手法,表现了作者内心的孤独、思念与对世事无常的感喟。语言雄奇瑰丽,气势磅礴,既有楚辞式的浪漫想象,又具宋词的细腻深情,体现了刘基作为政治家兼文学家的独特气质。词中“海风裂地”“鲸鱼死”“蓬莱徙”等意象极具震撼力,将个人哀愁置于浩瀚宇宙之中,使情感更具悲剧深度。
以上为【怨王孙】的评析。
赏析
此词以“怨王孙”为题,承袭传统离愁别恨主题,但境界更为开阔,情感更为峻烈。开篇“鳞羽路阻,佳人何处”直抒胸臆,点出音信断绝、思念无依之痛。接着以“木落山寒,江空岁暮”四句勾勒出一幅萧条寥落的岁末图景,空间之空旷与时间之迟暮交织,奠定全词悲凉基调。
“明镜飞上青天,照无眠”一句,将月拟为有情之物,偏偏照见无眠之人,倍增凄楚。下片笔锋陡转,以“海风裂地”起势,气象恢弘,近乎神话境界。“鲸鱼死”“蓬莱徙”非实写,而是以极度夸张的意象渲染内心风暴,似有对时代动荡、人生无常的深刻隐喻。结尾三句由宏入微,从万里海涛收束至一盏孤灯,泪水凝冰的细节令人动容,既是极寒之写照,更是心灰意冷的象征。
全词融情入景,虚实相生,既有李白式的雄奇想象,又有杜甫式的沉郁顿挫,展现了刘基作为一代儒臣在乱世中的精神苦旅。
以上为【怨王孙】的赏析。
辑评
1 《明词综》评刘基词:“气骨苍劲,意境高远,虽出辅弼之臣,不减词家本色。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“刘诚意词,如老将班师,壁垒森然,其《怨王孙》诸作,悲凉慷慨,有楚骚之遗音。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“明初词人,刘伯温最为杰出,《怨王孙》‘海风裂地’数语,奇险骇目,非寻常手笔。”
4 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“基诗文沉郁顿挫,类其为人,词亦以气格胜,不专事婉约。”
以上为【怨王孙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议