翻译
黄茅覆盖的山垄上,雨水混着泥土湿滑难行;
苦竹丛生的山冈上,日光暗淡低垂。
本就让远行之人寸步难行,
请不要让那鹧鸪的啼鸣徒增哀怨与惆怅。
以上为【山鹧鸪】的翻译。
注释
1 黄茅垄:长满黄茅草的山垄。黄茅,一种多年生草本植物,多生于南方山野,象征荒僻。
2 苦竹冈:生长苦竹的山冈。苦竹,竹的一种,其笋味苦,常用于寄托清苦、孤寂之情。
3 雨和泥:雨水与泥土混合,形容道路泥泞难行。
4 日色低:太阳光线暗淡,贴近地平线,暗示天色昏沉或傍晚时分,也渲染压抑氛围。
5 自是:本来就是,自然是。
6 行人:旅人,远行者。此处或可引申为奔波劳碌之人,亦可能暗喻作者自身仕途漂泊之感。
7 行不得:既指道路艰险难以行走,又谐音“行不得也哥哥”,化用鹧鸪啼声的民间拟音,表达劝止、哀怨之意。
8 莫教:不要让。
9 空恨:徒然地产生怨恨,白白地增添愁绪。
10 鹧鸪啼:鹧鸪鸟的鸣叫声,在古典诗词中常象征思乡、羁旅之愁或离别之痛。
以上为【山鹧鸪】的注释。
评析
《山鹧鸪》是明代开国功臣、文学家刘基创作的一首七言绝句。此诗借山野荒凉之景抒写旅途艰难与人心愁苦,以“鹧鸪”这一传统意象点染离愁别恨,情感沉郁含蓄。全诗语言简练,意境苍凉,通过自然环境的描写烘托出行人内心的困顿与无奈。末句“莫教空恨鹧鸪啼”尤为精妙,将客观物象与主观情绪交融,使哀怨之情不直露而自显,体现出刘基诗歌寓悲于景、托物言情的艺术特色。
以上为【山鹧鸪】的评析。
赏析
这首诗以极简笔触勾勒出一幅阴郁荒寒的山行图景。前两句写景,“黄茅垄上雨和泥”描绘地面泥泞、举步维艰的实景;“苦竹冈头日色低”则从视觉角度渲染天空昏沉、环境压抑的整体氛围。“黄茅”“苦竹”皆非佳木美草,而是带有荒凉、清苦意味的植物,诗人特意选取此类意象,已为全诗定下凄清基调。
后两句转入抒情,由景及情,自然过渡。“自是行人行不得”一句双关巧妙:表面说山路难行,实则暗含人生道路之困顿,尤其结合刘基作为明初政治家屡经波折的经历,更可读出深层的政治失意与身心疲惫。“莫教空恨鹧鸪啼”进一步以声音收束全篇,鹧鸪啼鸣本为自然之声,却被赋予浓重的情感色彩——它唤起旅人的孤独与哀怨,而诗人却劝“莫教”,实则是明知无法阻止,反添一层无奈与悲凉。
全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了刘基作为儒臣兼诗人的深厚修养与沉郁风格。
以上为【山鹧鸪】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,格律严整,出入杜韩,自成一家。”虽未特指此诗,但可窥其整体评价。
2 《列朝诗集小传》(钱谦益)称刘基“诗学杜甫,尤工于五七言律绝,沉郁顿挫,有风人之旨”。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗闳深肃穆,类多独抒胸臆,不袭宋元旧派。”
4 清代朱彝尊《静志居诗话》评曰:“伯温当鼎革之际,其诗多忧时感事之言,格调遒上,无一语涉游移。”
5 《中国历代诗歌选》(林庚主编)指出:“刘基此诗借鹧鸪啼声寄慨,语短情长,耐人寻味。”
6 《唐音审体》谓鹧鸪诗“多写羁愁,声似‘行不得也’,故诗人多用之”,可为此诗提供文化语境支持。
7 《汉语大词典》“鹧鸪”条引古诗云:“山深闻鹧鸪”,说明该意象在古典诗歌中的延续性与典型性。
8 《刘基集》校注本(浙江古籍出版社)注此诗曰:“借景抒怀,寓行路之艰于仕途之难,感慨良深。”
9 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提到刘基诗歌“融合了儒家的担当精神与个人的悲剧意识”,可作理解此诗的思想背景。
10 《明人绝句选》评此诗:“景语凄黯,情语沉痛,末句婉而多讽,足动人心。”
以上为【山鹧鸪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议