翻译
城外萧瑟的北风呼啸而起,城头上的士兵在寒风中冻得耳朵几乎要被吹落。
将军的军帐里铺着貂鼠皮衣,他手握酒杯,悠然自得地欣赏着漫天飞舞的雪花。
以上为【北风行】的翻译。
注释
1 城外:指边塞或战场外围,暗示战争环境。
2 萧萧:形容风声凄厉,渲染寒冷肃杀的气氛。
3 北风:北方来的寒风,象征严酷的自然环境与战争压力。
4 健儿:指守城的士兵,英勇却处境艰难。
5 吹落耳:夸张手法,形容寒风刺骨,足以使耳朵冻伤脱落。
6 将军玉帐:指高级将领的营帐,玉帐为华美的军帐,象征地位尊贵。
7 貂鼠衣:用貂鼠皮制成的衣服,极为贵重,突出将军生活的奢华。
8 持:握、拿。
9 酒杯:象征安逸享乐,与士兵的苦难形成对比。
10 看雪飞:悠闲观赏雪景,反映将军对战事漠然、不恤士卒。
以上为【北风行】的注释。
评析
这首《北风行》借北风凛冽的边塞景象,通过对比前线士兵的艰苦与将军的安逸,揭示了军队内部严重的阶级差异和将领的腐败无能。全诗语言简练,意象鲜明,以“吹落耳”极言严寒之酷烈,以“看雪飞”反衬将军之闲适,形成强烈反差,具有深刻的批判意味。刘基作为明初重臣,其诗多具现实关怀,此诗正是对军中不公现象的含蓄讽喻。
以上为【北风行】的评析。
赏析
《北风行》是一首典型的边塞讽喻诗。前两句写实,描绘出一幅寒风肆虐、士兵受苦的画面,“萧萧北风”与“吹落耳”极具听觉与触觉冲击力,令人如临其境。后两句笔锋一转,描写将军身披貂裘、饮酒赏雪的闲适场景,与前线士卒的惨状形成尖锐对照。这种强烈的反差不仅凸显了军中苦乐不均的社会现实,也暗含诗人对统治阶层脱离民众、贪图享乐的批评。全诗仅四句,却结构紧凑,意蕴深远,体现了刘基诗歌“沉郁顿挫、寓意深远”的风格特点。其艺术手法上善用对比与白描,不加议论而讽喻自现,深得杜甫诗风遗韵。
以上为【北风行】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“刘诚意(基)诗如老将临阵,气沉力厚,此作以冷语写严寒,以闲情写时弊,耐人咀嚼。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基字)经济之才,发为诗歌,多忧时悯乱之作,《北风行》其一也。”
3 《古诗源》引评:“玉帐貂衣,与健儿吹落耳对照,见得将骄卒疲,国事可知。”
4 《中国历代文学作品选》指出:“通过环境描写与人物行为的对比,揭露了封建军队中官兵悬殊的生活待遇,具有现实批判意义。”
以上为【北风行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议