翻译
去年我们分别时正是大雁初来之际,如今我思念你,只见春日柳条轻拂水渠。
想与你对酒放歌却难以再次实现,登高作赋的雅兴近来又如何呢?
菊花在淡淡烟霭中熠熠生辉,碧绿的青草在细雨滋润后显得油亮润泽。
我想划一叶扁舟去寻访像王羲之那样的高士,却又担心此举会妨碍书写那换鹅的妙笔佳书。
以上为【嘉兴寄王昌言学正】的翻译。
注释
1 嘉兴:今浙江省嘉兴市,明代属浙江布政使司。
2 王昌言学正:王昌言,人名,时任学正,为地方儒学官职,掌管教育事务。
3 雁来初:指秋季大雁南飞之时,古人常以此作为时节标志。
4 柳拂渠:柳条轻拂水渠,描绘春日景象,暗示时间推移。
5 对酒放歌:饮酒高歌,形容文人雅集之乐。
6 登高作赋:古人重阳登高赋诗的传统,此处泛指文墨酬唱之事。
7 黄华:指菊花,古称“黄华”,象征高洁。
8 烨烨:光辉灿烂的样子。
9 油油:润泽茂盛貌。
10 逸少:即王羲之,字逸少,东晋著名书法家,此处借指王昌言才德兼备。
11 扁舟:小船,表达隐逸或访友之意。
12 换鹅书:典出《晋书·王羲之传》,王羲之爱鹅,曾以书法换取山阴道士之鹅,后以“换鹅书”代指其书法精品,亦喻文采风流。
以上为【嘉兴寄王昌言学正】的注释。
评析
这首诗是明代刘基寄赠友人王昌言的一首抒情之作,表达了诗人对故友深切的思念之情以及对往昔共度美好时光的追忆。全诗以景起兴,借自然景物抒发情感,语言清丽流畅,意境深远。诗人通过对季节变迁、景物描摹和典故运用,既展现了自己的文人情怀,也寄托了对友人才学与品格的敬重。末句用王羲之“换鹅书”之典,巧妙将友人比作逸少,含蓄而典雅,体现出深厚的友谊与文化共鸣。
以上为【嘉兴寄王昌言学正】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“去年相别”与“今日相思”对照开篇,点明思念主题,并通过“雁来初”与“柳拂渠”的意象转换,暗示时光流转、春秋更替,情感随之深化。颔联直抒胸臆,“对酒放歌难再得”写出旧日欢聚不可复得的怅惘,“登高作赋近何如”则转问对方近况,语气温婉而情意绵长。颈联转入写景,“黄华烨烨”“碧草油油”描绘秋日清晨烟雨朦胧中的自然美景,色彩鲜明,生机盎然,反衬出诗人内心的孤寂与思念。尾联化用王羲之典故,将友人比作逸少,既赞其才学风雅,又含向往相见之意;而“欲棹扁舟”却被“为愁妨写换鹅书”所阻,则增添一层委婉与克制,表现出文人间特有的含蓄情谊。全诗语言典雅而不失自然,感情真挚而不露痕迹,堪称寄赠诗中的佳作。
以上为【嘉兴寄王昌言学正】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十:“伯温(刘基)诗沉郁顿挫,兼有杜韩之风,此篇清婉可诵,见其性情之真。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘诚意(基)天才骏发,议论雄伟,而于朋友间情谊笃厚,此诗可见其温柔敦厚之一面。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“基诗出入杜、韩,兼采建安风骨,而此等寄赠之作,尤能以情胜,不专以气格论也。”
4 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“此诗以时令变迁引出思念之情,中间穿插写景与设问,结尾用典精妙,将友情升华为对文人理想的追慕。”
以上为【嘉兴寄王昌言学正】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议