南国有美女,粲粲玉雪颜。
眉目艳华月,色映清秋寒。
粉黛不敢涴,佩服惟幽兰。
一朝备选择,得厕金宫班。
贞心耻自炫,望幸良独难。
况蒙众女妒,倩笑谁为欢。
安得托宵梦,集君瑶台端。
相思不可极,踯躅起长叹。
翻译
南方有一位美丽的女子,容貌如玉似雪,光彩照人。她眉目清秀,比明月还要艳丽,容颜映衬着清秋的寒光,更显高洁。她不屑于用脂粉修饰,身上的佩饰也只是一束幽兰。一旦被选中,便得以进入金碧辉煌的宫廷,位列妃嫔之列。然而她心怀贞洁,羞于自我炫耀,渴望君王宠幸却极为艰难。再加上受到众妃嫔的嫉妒,即使勉强含笑,又有谁真正快乐呢?她常常担心自己如同芬芳的桂枝,在寂静中被露水打湿而凋零。于是伸出素手弹起瑶琴,清冷的琴声奏出孤鸾的哀鸣。乐音精妙和谐,余响随风飘荡,如玉珮轻摇。然而如此高雅的音乐世人极少能够欣赏,黄昏时分,她只能独自徘徊。如何才能托梦于君王,与他相会于瑶台之上?相思之情无穷无尽,她徘徊不前,终于起身长叹。
以上为【美女篇】的翻译。
注释
1 粲粲:鲜明、光彩的样子,形容容颜美丽。
2 玉雪颜:如玉似雪的面容,比喻肤色洁白美丽。
3 艳华月:比明月还要艳丽动人。
4 清秋寒:清冷的秋天,此处既指时节,也喻环境的孤寂清寒。
5 粉黛:妇女化妆用的白粉和青黑色颜料,代指妆饰。
6 涴(wò):污染、玷污,此处指使用脂粉修饰。
7 佩服:佩戴的饰物;惟幽兰:只有幽兰作为佩饰,象征高洁。
8 备选择:被选中,指入选宫中。
9 膝(cè)金宫班:列入金殿宫中的妃嫔行列;厕,置身其中。
10 贞心耻自炫:坚守贞洁之心,以自我炫耀为耻。
11 望幸:希望得到君王的临幸。
12 良独难:实在非常困难。
13 况蒙众女妒:更何况遭到其他女子的嫉妒。
14 倩笑:含笑,此处指强颜欢笑。
15 芳桂枝:芳香的桂花枝条,比喻美人或贤才。
16 零露漙(tuán):露水浓重,花朵凋零;漙,露水盛多貌。
17 素手:洁白的手,常用于形容女子之手。
18 发瑶琴:弹奏美玉装饰的琴。
19 泠泠:形容琴声清越。
20 孤鸾:孤独的鸾鸟,古传说中鸾鸟雌雄相伴,失偶则悲鸣不止,喻孤独或失意之人。
21 宫商:古代五音中的两个音阶,此处泛指音乐。
22 要妙:精微美妙。
23 遗响:余音。
24 风珊珊:风吹玉佩之声,形容声音清脆悦耳。
25 大音:宏大的、高雅的音乐,语出《老子》“大音希声”。
26 日暮空盘桓:傍晚时独自徘徊,无所寄托。
27 宵梦:夜梦。
28 集:栖止,此处引申为相会。
29 瑶台:神话中仙人居所,亦指宫廷华美的楼台。
30 相思不可极:思念之情无法穷尽。
31 踯躅:徘徊不前。
32 长叹:深沉地叹息。
以上为【美女篇】的注释。
评析
本诗以“南国有美女”起兴,借美人形象抒写才德之士怀才不遇、忠贞自守的感慨,是典型的“香草美人”传统。诗人通过描绘一位容貌绝世、品行高洁却遭妒失宠的宫女,寄寓了自身在政治环境中不被重用、孤立无援的悲愤与忧思。全诗情感深沉,意境清冷,语言典雅,结构严谨,从外貌到内心层层递进,最终归结于“相思不可极”的无奈长叹,具有强烈的抒情性和象征意味。
以上为【美女篇】的评析。
赏析
此诗采用传统的“美人香草”比兴手法,借描写一位出身南国、容貌出众、品性高洁的美女,抒发诗人自身怀才不遇、忠而见谤的政治苦闷。首句“南国有美女”开门见山,奠定全诗基调。其后从外貌之美写到内在之洁——“粉黛不敢涴,佩服惟幽兰”,突出其不假修饰、天然去雕饰的品格,实为诗人自况。入宫之后,“得厕金宫班”看似荣耀,实则陷入困境:“贞心耻自炫”表明其不愿攀附权贵,“望幸良独难”道出理想破灭之痛。更兼“众女妒”,处境愈加艰难。诗人以“芳桂枝”自喻,担忧年华老去、抱负成空。“素手发瑶琴”一段转入内心世界,借孤鸾之曲传达知音难觅的孤独。琴声“泠泠”“珊珊”,虽“要妙”却“大音世罕识”,正暗示高洁之志不为世俗所赏。结尾“安得托宵梦”两句,将情感推向高潮,梦境尚不可及,唯有“踯躅起长叹”,余韵悠长,令人唏嘘。全诗结构完整,由外而内,由景入情,层层深入,体现了刘基诗歌沉郁顿挫、寄托遥深的艺术风格。
以上为【美女篇】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》丁集上:“伯温诗格遒上,有唐人风,尤工古乐府。”
2 《明诗综》卷四:“基诗如秋涧鸣泉,冷冷有致,五言尤得汉魏遗意。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 《静志居诗话》卷七:“刘基五言古体,源出汉魏,不袭元季纤秾之习,如《美女篇》《感怀》诸作,皆有风骨。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著):“刘基诗多感时伤世之作,风格苍劲,寓意深远,《美女篇》以美人见妒,喻贤者不容于朝,深得风骚之旨。”
以上为【美女篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议