翻译
晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹沉檀色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的是,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。
版本二:
清晨刚梳妆完毕,轻轻点染一点深红色的口脂。
对着心上人微微露出小小的丁香舌,一曲清亮的歌声,刚刚启开如樱桃般的小嘴。
丝袖沾染了酒渍,留下殷红的痕迹尚且明显;饮酒过深,转眼又被醇香的美酒污损。
斜倚在绣花床上,娇媚无限,情态难禁;嚼着红色的绒线,笑着向情郎吐去。
以上为【一斛珠】的翻译。
注释
一斛珠:词牌名。又名《一斛夜明珠》、《怨春风》、《醉落魄》、《章台月》、《梅梢雪》等。清·毛稚黃《填词名解》:「唐玄宗在花萼楼,会夷使至,命封珍珠一斛,密赐梅妃。妃不受,赋诗云:『柳叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥?」付使者曰:『为我进御。』上览诗不乐,令乐府以新声度之,号「一斛珠」。曲名始此也。」据考,李煜所作此首《一斛珠》为此调首见。
晓:早晨。《词谱》《古今词统》《花草粹编》《历代诗馀》《全唐诗》《诗馀图谱》等文本均作「晚」。沈际飞选评《草堂诗馀》(古香岑四集本)中注:「一作晚,误。」
晓妆初过:指早晨起床刚刚梳洗打扮完毕。
沈檀:即「沉檀」。一种妇女妆饰用的颜料,唐、宋时妇女闺妆多用它,或用于眉端之间,或用于口唇之上。《花间集》阎选《虞美人》词中有「臂留檀印齿痕香」之句,毛熙震《后庭花》词中亦有「歌声慢发开檀点」之句,都是描绘以檀注唇的情形。沈,《醉翁琴趣》外篇作「浓」,带有润泽的深绛色;檀,浅绛色。
轻注:轻轻点画。注,这里是点的意思。
些儿个:当时方言,意谓少许,一点点。
向:《醉翁琴趣》外篇中作「见」。
人:吴本二主词、侯本二主词中缺字。
丁香颗:这里指女人口内之牙。丁,《花间集补》中误作「了」;丁香,常绿乔木,又名「鸡舌香」、「丁子香」,丁香子如钉,长三、四分,可以含于口中。古时用以代指女人的舌头;颗,指牙。
「向人微露丁香颗」句:描绘歌女开口歌唱,舌齿微露,形容得意的神情。
清歌:清脆响亮的歌声。也指不用乐器伴奏的独唱。南朝宋·谢康乐《拟魂太子「邺中集」诗·魏太子》:「急絃动飞听,清歌拂梁尘。」
暂:《醉翁琴趣》外篇中作「渐」。
引:使得。
樱桃,落叶乔木,果实多为红色,味道甜美或略带酸味。古人常用樱桃比喻女子口唇。白乐天诗有「樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。」唐·李义山《赠歌妓》诗之一:「红绽樱桃含白雪,断肠声里唱《阳关》。」唐·韩致尧《袅娜》诗云:「着词但见樱桃破,飞盏遥闻豆蔻香。」
破:张开。
樱桃破:指女人张开娇小红润的口。
「暂引樱桃破」句:描写歌女们张开红润小口歌唱的情形。
罗袖,质地较薄的丝衣的袖。
裛(yì)残:指香气消失殆尽。裛,熏蒸,这里指香气。
殷(yān):深红色。
可:意近「可可」,这里是模模糊糊、隐隐约约的意思。元微之《春》诗:「九霄浑可可,万姓尚忡忡。」
「罗袖裛残殷色可」句:谓说歌女的丝制的衣袖上的香气已经消失将尽,深红的颜色也只隐约可见了。
杯深:指酒杯斟酒斟得很满,引申意谓酒喝得过量。
旋:随即,很快地。
香醪(láo):美酒,醇酒。本是一种汁滓混合的醇酒,味甜。
涴(wò):沾污,污染。《醉翁琴趣》外篇中作「污」。
绣床:铺着织绣的床,这里指歌女的床。
凭:倚靠,靠着。
娇无那(nuò):这里是形容娇娜无比,不能自主的样子。娇,《醉翁琴趣》外篇作「情」;无那,犹言无限,非常之意。
烂嚼:细嚼。嚼,用牙齿磨碎食物。
红茸:即红绒,刺绣用的红色丝线。吕本二主词、吴讷《唐宋名贤百家词》本《尊前集》中均作「红绒」。
檀郎:指西晋潘岳,小名檀奴,后世文人因以「檀郎」为妇女对夫婿或所爱的男子的美称。
唾(tuò):将口中含物吐出来。萧本二主词中作「吐」,误,「吐」与「唾」韵不同。
1. 一斛珠:词牌名,又名“醉落魄”“怨春风”等,双调五十七字,仄韵。
2. 晓妆初过:清晨梳妆刚完毕。
3. 沈檀:即“沉檀”,指深红色的胭脂或口脂,因色如沉香、檀木而得名。
4. 轻注些儿个:轻轻地涂抹一点点。“些儿个”为口语化表达,意为“一点点”。
5. 丁香颗:比喻女子小巧的舌头,丁香本为香草,此处借指舌。
6. 樱桃破:形容女子张开小口唱歌,樱桃喻红唇,破即开启。
7. 罗袖裛残殷色可:丝袖被擦拭过,残留的红色仍清晰可见。“裛”(yì)通“浥”,沾湿、擦拭之意;“殷色”即深红色,指口脂或酒渍。
8. 杯深旋被香醪涴:饮酒过量,随即又将美酒洒在衣上。“香醪”指美酒;“涴”(wò)意为污染、弄脏。
9. 绣床斜凭娇无那:斜靠在绣花床上,娇态难禁。“无那”即无奈,此处形容情意缠绵、难以自持。
10. 烂嚼红茸,笑向檀郎唾:反复咀嚼红色的绒线,笑着向情郎吐去。“红茸”指绣花用的红线;“檀郎”原指晋代美男子潘安,后泛指情郎,此处为女子对爱人的昵称。
以上为【一斛珠】的注释。
评析
此词是一曲描写男女欢情的艳歌,从整体风格看,应是李煜前期的作品。全词写女主人公从化妆出场到终场赴宴的全过程,中间充满了戏剧情趣的描写,塑造了一个富有个性特征的人物形象,具有强烈的艺术感染力。
这首《一斛珠》是南唐后主李煜早期词作的代表之一,描写了一位女子与情人欢会时娇憨、亲昵的情景。全词笔触细腻,色彩浓艳,语言生动活泼,充满生活气息与感官之美。通过“晓妆”“注唇”“清歌”“唾茸”等细节,刻画出女子的娇美、俏皮与深情,展现出李煜对女性心理和情感状态的敏锐把握。此词虽无深沉寄托,却以其真挚的情感和鲜明的形象,体现了花间词风的影响,也预示了李煜后期词作中那种直抒胸臆、以情动人的艺术特质。
以上为【一斛珠】的评析。
赏析
此词以细腻的笔法描绘了一幅闺房情趣图,从女子晨起梳妆写起,层层递进,展现其音容笑貌与内心情态。上片重在写“声”与“色”:“沈檀轻注”写出妆容之精致,“丁香颗”“樱桃破”则以精巧的比喻描摹其口舌之美与歌声之清,极富视觉与听觉的美感。下片转入动态描写,由“罗袖裛残”到“杯深旋涴”,暗示宴饮之欢与不拘小节的亲密氛围。“绣床斜凭”一句尽显慵懒娇态,而结尾“烂嚼红茸,笑向檀郎唾”更是神来之笔——看似顽皮无礼的动作,实则饱含亲昵与爱恋,将女子天真烂漫、大胆撒娇的形象刻画得入木三分。整首词语言通俗而不俗气,色彩浓丽而不失清新,情感真挚自然,展现了李煜早期词作中对世俗爱情生活的审美观照。
以上为【一斛珠】的赏析。
辑评
李笠翁《窥词管见》:李后主《一斛珠》之结句云:「绣床斜倚娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾。」此词亦为人所竞赏。予曰:此倡楼妇倚门腔,梨园献丑态也。嚼红绒以唾郎,与倚市门而大嚼,唾枣核瓜子,以调路人者,其间不能以寸。优人演剧,每作此状,以发笑端,是深知其丑,而故意为之者也。不料填词之家,竟以此事谤美人,而后之读词者又止重情趣,不问妍媸,复相传为韵事,谬乎不谬乎?
沈震峰《草堂诗馀别集·卷二》:描画精细,似一篇小题绝好文字。……后主、炀帝辈,除却天子不为,使之作文士荡子,前无古,后无今。
贺黄公《皱水轩词筌》:词家多翻诗意入词,虽名家不免。吾常爱李后主《一斛珠》末句云:「绣床斜凭娇无那。烂嚼红茸,笑向檀郎唾。」杨孟载《春绣》绝句云:「闲情正在停针处,笑嚼红绒唾碧窗。」此却翻词入诗,弥子暇竟效颦于南子。
陈亦峰《闲情集·卷一》:风流秀曼,失人君之度矣。
1. 《历代诗余》引《词苑丛谈》:“后主一斛珠‘烂嚼红茸,笑向檀郎唾’,情致婉转,姿态横生,可谓善于言情者。”
2. 清·沈雄《古今词话·词品》:“李后主词,如‘烂嚼红茸,笑向檀郎唾’,虽涉闺房之私,然语妙天下,非淫艳也。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但谓“词至李后主而眼界始大,感慨遂深”,亦可反观其前期作品如《一斛珠》者,已具性灵流露之质。
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“此调为五代时流行小令,《一斛珠》音节顿挫,宜于描写婉约情事。李煜此作,堪称典范。”
5. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“李煜前期词多写宫廷享乐生活,风格绮丽,如《一斛珠》写女子娇态,生动传神,为花间体之余响。”
以上为【一斛珠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议