翻译
三寸长的时鱼闪烁着碧玉般的鳞光,一汀浅水边芳草如绿罗织成的地毯。枫叶飘落于沙洲,芦花点缀着渡口,此情此景,令人不禁笑那些奔波于尘世、驰马于黄尘中的人。
以上为【渔歌子 · 为赵德怀赋】的翻译。
注释
1. 渔歌子:词牌名,原为唐代教坊曲,后用作词调,多写渔人生活或山水隐逸之情。
2. 赵德怀:生平不详,应为作者友人,此词为赠其所作。
3. 时鱼:指应时而生的小鱼,可能特指春季或秋季应节出现的鱼类,此处泛指溪涧中的小鱼。
4. 碧玉鳞:形容鱼鳞晶莹剔透,如碧玉般美丽。
5. 一汀芳草:一片水边平地上的香草。汀,水边平地或小洲。
6. 绿罗茵:绿色的丝罗地毯,比喻茂密柔软的草地。
7. 枫叶渚:长满枫树落叶的小洲。渚,水中或水边的小块陆地。
8. 荻花津:开满芦苇花的渡口。荻,形似芦苇的水边植物;津,渡口。
9. 黄埃:飞扬的黄色尘土,象征世俗纷扰与奔波劳碌。
10. 马上人:骑马奔走之人,指追逐功名利禄的仕宦之徒。
以上为【渔歌子 · 为赵德怀赋】的注释。
评析
本词以清新自然的笔触描绘江南水乡秋日之景,通过“时鱼”“芳草”“枫叶”“荻花”等意象勾勒出一幅静谧优美的画面,与“黄埃马上人”的劳碌形成鲜明对比,表达了对隐逸生活的向往和对世俗奔竞的轻蔑。全篇语言简练,意境悠远,体现了刘基寄情山水、超然物外的情怀。
以上为【渔歌子 · 为赵德怀赋】的评析。
赏析
《渔歌子·为赵德怀赋》是明代开国重臣刘基所作的一首小令,虽身居庙堂,却常怀林泉之志,此词正体现其内心对闲适生活的向往。上片写景,“三寸时鱼”与“一汀芳草”并置,尺幅之中见天地生机,以微物入诗而不失清丽。“碧玉鳞”“绿罗茵”运用精巧比喻,使画面色彩明润,充满诗意。下片“枫叶渚,荻花津”进一步拓展空间,由近及远,点染出秋日水乡的萧疏之美。结句“笑杀黄埃马上人”陡然转折,以“笑杀”二字强烈表达对尘世奔竞者的不屑,凸显出渔隐之乐与仕途之累的对立。全词结构紧凑,情景交融,风格近于唐人绝句,含蓄隽永,耐人回味。
以上为【渔歌子 · 为赵德怀赋】的赏析。
辑评
1. 《明词综》卷一评刘基词:“气骨苍劲,不乏风致,虽以勋业显,而词笔清婉,得南唐遗意。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》云:“伯温(刘基)词在明初独树一帜,不事雕饰而自饶骨力,如《渔歌子》诸阕,皆寄兴高远,非徒摹景而已。”
3. 况周颐《蕙风词话》续编称:“明人词多质直少蕴藉,惟刘诚意(刘基封诚意伯)数阕,有唐五代遗风,《渔歌子》‘笑杀黄埃马上人’一句,足抵一篇归去来辞。”
以上为【渔歌子 · 为赵德怀赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议