翻译
春风既已和煦温柔,春日也格外明亮清澈。
艳丽的桃花红得像锦缎一般,繁盛的梨花白得胜过白雪。
黄蜂与紫蝶也都各自争先恐后地在属于它们的时节中活跃着。
人生既有忧愁也有欢乐,就如同天上的月亮有圆有缺、有明有暗。
但愿我能静守内心,止于当止之处,不让心火无端燃烧煎熬自己。
以上为【感春】的翻译。
注释
1. 感春:因春天之景而生感慨,属“感时”类诗歌。
2. 和柔:温和柔软,形容春风的舒适宜人。
3. 皎洁:明亮洁白,此处形容春日光辉清朗。
4. 夭桃:出自《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭”,指茂盛艳丽的桃花。
5. 红如锦:红色如同华美的丝织品,极言其艳。
6. 繁李:繁盛的李树,亦出自《诗经·召南·何彼秾矣》“何彼秾矣,华如桃李”。
7. 白胜雪:白色比雪还纯净,突出梨花之素洁。
8. 黄蜂紫蝶:泛指春日昆虫,象征万物竞发、各展其能。
9. 艮其背:语出《周易·艮卦》:“艮其背,不获其身。”意为止于背后,喻静止不动、摒除外扰,专注内在修养。
10. 心自爇(ruò):内心的焦灼燃烧。爇,焚烧,引申为情绪激动、烦恼煎熬。
以上为【感春】的注释。
评析
刘基此诗以春天景象起兴,借自然物候之盛展现生机盎然之态,继而转入对人生哲理的思索。前六句写景,笔触明丽,色彩鲜明,描绘出一幅绚烂的春日图景;后四句抒情议论,由物及人,由外而内,表达出对人生忧乐无常的深刻体悟,并提出“艮其背”的修养主张,即克制欲望、返观内省,以求心灵安宁。全诗情景交融,理趣兼备,体现了刘基作为政治家兼思想家的沉静气质与理性精神。
以上为【感春】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前实后虚,由景入理。开篇以“春风”“春日”总领春光之美,继而聚焦于“夭桃”“繁李”两种典型春花,用“红如锦”“白胜雪”作比喻,视觉对比强烈,色彩绚丽而不失清雅。再写黄蜂紫蝶“竞时节”,不仅写出生物对季节的敏感响应,也暗含生命短暂、应及时奋发之意。然而诗人并未停留于赞美春光,而是笔锋一转,引入人生忧乐之思,将个体命运比作“天上月”,圆缺不定,明暗交替,体现对世事无常的清醒认知。结尾援引《周易》典故“艮其背”,主张内省克制,避免心为外物所役,表现出儒家修身与道家守静相结合的思想取向。全诗语言简练,意象鲜明,哲理深远,是明代咏春诗中兼具审美与思辨价值的佳作。
以上为【感春】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,然刘基诗风多被归为“沉郁顿挫,义理深至”。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗根柢《风》《骚》,出入唐宋,志在匡时,言皆有物”,可见其诗重寄托、尚理致。
3. 清代朱彝尊《静志居诗话》评刘基诗曰:“伯温诗似其为人,磊落轩昂,而时露沉鸷之气。”虽未专评此篇,然可推知其风格基调。
4. 今人孙望《全明诗》选录此诗,认为其“托物寓怀,理趣盎然,具明初士大夫典型心态”。
5. 刘基作为明初重要谋臣,其诗常融哲理于景物之中,《感春》正体现其“以理驭情”的创作特点。
以上为【感春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议