翻译
在秋日的郊野共饮一杯酒,紧握双手,心中惦念即将分别。
夕阳映照着原野上的流水,凉风从树枝间吹起。
今日再次深深忆起你,只见青山依旧如昔时模样。
人的鬓发怎能比得上松柏,又如何能不渐渐变白如丝?
以上为【题朱孟章虞学士送别图后】的翻译。
注释
1. 朱孟章:人名,生平不详,或为画家,此画可能为其所绘。
2. 虞学士:指虞集,元代著名文学家,曾任翰林学士,此处或为泛称,亦可能为后人尊称某位学者型官员。
3. 秋郊:秋天的郊外,点明时节与场景。
4. 一杯酒:古人饯行常饮酒,象征惜别。
5. 握手:表示亲密不舍之情,古有“握手言别”之语。
6. 落日照野水:夕阳映照原野上的河流,营造苍茫氛围。
7. 凉风生树枝:秋风拂动树枝,暗示季节的萧瑟与心境的凄清。
8. 重相忆:再次思念,说明此前已有深厚交情。
9. 青山如旧时:山色不变,反衬人事变迁,突出物是人非之感。
10. 鬓毛非松柏,争得不成丝:鬓发不是松柏那样长青不老,怎能不变成白丝?比喻年华老去不可避免。
以上为【题朱孟章虞学士送别图后】的注释。
评析
此诗为刘基题写在《虞学士送别图》之后所作的一首送别诗,情感真挚,意境苍凉。全诗以秋景起兴,借自然景象抒写离情别绪,通过对时间流逝与人生易老的感叹,深化了友人离别的哀愁。语言简练而意蕴深远,体现了明代诗人对古典诗歌传统的继承与发展。诗中“鬓毛非松柏,争得不成丝”一句尤为警策,以反问形式道出人生不可抗拒的老去之悲,使送别之情更添一层沉痛。
以上为【题朱孟章虞学士送别图后】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点题,直写送别场景,“秋郊”与“一杯酒”构成典型的饯行画面,而“握手”二字传神地表达了依依不舍之情。颔联写景,落日、野水、凉风、树枝,四组意象并置,勾勒出一幅萧疏苍凉的秋日黄昏图,既渲染气氛,又暗寓离愁。颈联回到抒情,“今朝重相忆”承接前文离别之意,转而写别后思念,“青山如旧时”以不变之景反衬易逝之人情,增强了诗意的张力。尾联陡然一转,由友情之思升华为对生命流逝的哲思,“鬓毛非松柏,争得不成丝”用设问句式,语气强烈,令人警醒,将个人情感扩展至普遍的人生感慨,使全诗境界更为开阔。整体风格含蓄深沉,语言质朴而富有力度,展现了刘基作为明初重要文臣兼诗人的思想深度与艺术功力。
以上为【题朱孟章虞学士送别图后】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷十引黄宗羲评:“伯温诗多慷慨悲凉之音,此作尤见其情深而辞约。”
2. 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益云:“刘诚意诗出入杜韩,晚岁多感怆之作,如此篇寄兴遥深,不独以气格胜。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评刘基《诚意伯文集》:“其诗沉郁顿挫,颇得少陵遗意,题画诸作尤工于即事兴感。”
4. 清·沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“语浅而情深,末二语翻用古意,自出新裁。”
以上为【题朱孟章虞学士送别图后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议