翻译
江北的垂杨还没有抽出新芽,江南已是碧水荡漾、繁花万重。北方人都说江南美好,一到江南,便立刻把这里当作自己的家乡。
以上为【江南曲】的翻译。
注释
1 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事家,谥号文成,著有《诚意伯文集》。
2 江南曲:原为乐府清商曲辞名,多写江南水乡风情与女子心事,后世文人常借题发挥。
3 爆芽:指植物萌发新芽,此处形容柳树抽条。
4 水绿:形容春水澄碧,亦指春天到来、江河解冻后的景象。
5 万重花:极言花开之盛,层层叠叠,繁茂如海。
6 北人:泛指黄河流域或长江以北地区的人,相对于江南而言。
7 尽道:都说,普遍认为。
8 才到:刚到,一到达。
9 便为家:就把此地当作故乡,表达极度喜爱与归属感。
10 明 ● 诗:标注作者所处朝代及文体,“明”指明朝,“诗”表明体裁。
以上为【江南曲】的注释。
评析
这首《江南曲》以简练明快的语言,通过南北景物的对比,突出江南春色的早临与秀美。前两句写景,后两句抒情议论,由自然景象转入人文感受,表达了对江南风物的由衷赞美。全诗节奏流畅,意境清新,情感真挚,体现了明代诗人刘基在短小篇幅中营造深远意蕴的艺术功力。虽题为“江南曲”,实则借乐府旧题抒写新意,具有典型的山水田园诗特征,同时暗含对安定生活的向往。
以上为【江南曲】的评析。
赏析
本诗采用鲜明的对比手法开篇:“江北垂杨未爆芽”与“江南水绿万重花”形成强烈反差,凸显了江南春来早、气候温润的地理优势。这种自然景观的差异,不仅体现季节早晚,更象征着生机与希望。后两句转而从人的视角切入,以“北人尽道江南好”引出普遍认知,再以“江南才到便为家”作结,语气果决,情感浓烈,将外乡人对江南的倾慕推向极致。一个“便”字,写出毫不犹豫的归属感,超越了客居心态,升华为心灵的安顿。全诗仅四句,却层次分明:由景入情,由客观描写转入主观认同,结构紧凑,意味隽永。语言朴素自然,无雕琢之痕,却饱含深情,体现了刘基诗歌清丽中见深致的风格特点。
以上为【江南曲】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,说明其流传范围较窄,非刘基代表作。
2 《列朝诗集小传》(钱谦益)称刘基“诗学杜甫,兼得陈亮之豪”,但对此篇无具体评述。
3 《诚意伯文集》中此诗归入乐府类,可见作者有意承袭古题传统。
4 清代朱彝尊《静志居诗话》提及刘基诗“气骨沉雄,时露警策”,然未举此诗为例。
5 当代《中国历代文学作品选》未选录此诗,学术研究中亦鲜有专论。
6 该诗在民间选本及中小学读物中偶有出现,多作为描绘江南春景的通俗作品引用。
7 因缺乏历代权威诗评家的直接点评,目前无确切文献记载古人对此诗的具体评价。
8 现存刘基诗的研究论文中,重点多集中于其讽喻诗与咏史诗,此类写景短章较少被深入分析。
9 该诗风格接近晚唐绝句,清浅中有余味,符合“乐府流韵”的审美取向。
10 综合来看,此诗虽艺术完整、意境优美,但在刘基全部诗作中影响力有限,未形成广泛辑评资料。
以上为【江南曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议