翻译
二更时分,月亮升上城墙,照见将士头盔上的光芒。
侧身遥望山河大地,不禁泪落千行。
以上为【从军五更转】的翻译。
注释
1 从军五更转:乐府曲名,属《清商曲辞》,原为南朝陈后主创制,多写征人思妇之情。刘基借旧题写新意,反映明初战乱背景下的军旅生活。
2 二更:古代夜间计时单位,一更约两小时,二更相当于现代时间晚上九点至十一点。
3 月上城:月亮升至城墙之上,点明时间与场景。
4 兜鍪(dōu móu):古代战士戴的头盔,此处代指将士或军旅生活。
5 侧身:偏过身体,含有凝神远望、心怀忧思之意。
6 山川:指故国家园或征战之地的地理风貌,象征国土与乡愁。
7 泪落百千行:极言悲伤之深,非实数,形容泪水不断流淌。
以上为【从军五更转】的注释。
评析
《从军五更转》是明代开国功臣刘基所作的一组乐府风格的边塞诗之一,此为其中第二首。全诗以“五更”为序,通过夜中不同时辰的景象描写,展现从军生活的艰辛与士卒内心的悲凉。本篇聚焦“二更”,以月光映照盔甲起兴,由外物转入内心,抒发了对家国命运、战乱流离的深沉感慨。语言简练,意境苍凉,情感真挚,体现了刘基诗歌中少有的边塞情怀与人道关怀。
以上为【从军五更转】的评析。
赏析
本诗采用五言绝句形式,结构紧凑,意象鲜明。首句“月上城”勾勒出静谧而清冷的夜景,次句“照见兜鍪光”突然转入军旅现实,金属反光在月色下闪烁,既显肃杀之气,又暗示将士彻夜未眠。第三句“侧身望山川”笔锋由外物转向内心,动作描写细腻,表现出士兵在寂静深夜中的孤独与思虑。末句“泪落百千行”情感喷薄而出,虽无具体叙事,却以极简之语传达出深重的哀痛——或为战事惨烈,或为故乡难归,或为性命无常。全诗寓情于景,情景交融,具有强烈的感染力。刘基作为政治家与军事谋士,其诗多理性刚健,而此篇流露出罕见的悲悯与柔情,尤为珍贵。
以上为【从军五更转】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“伯温(刘基)以经济著,诗亦沉郁顿挫,出入杜、韩之间。”
2 《明诗综》(朱彝尊):“刘基诗如老将临阵,壁垒森然,而时有悲歌慷慨之音。”
3 《四库全书总目提要·诚意伯文集》:“基诗气魄雄浑,多警策之句,尤长于乐府,往往寓讽谕于咏叹。”
4 《中国历代诗歌选》(林庚主编):“《从军五更转》仿南朝乐府体,写征人苦情,语言朴素而感情深厚,可见刘基诗风多样。”
以上为【从军五更转】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议