翻译
眼睛因病而昏花,四顾茫然无所依,独自前行仿佛雪地中踽踽独行的鸡。
花开花落,人生变幻竟如一场梦境;唯有门前不时传来的马蹄声,更添愁绪,令人黯然神伤。
以上为【秋日即事】的翻译。
注释
1 病眼:指年老或久病导致视力模糊,亦可喻心绪迷惘。
2 四顾迷:环视四周,一片迷茫,既指视觉不清,亦含精神上的彷徨。
3 浑似:简直像,非常相似。
4 雪中鸡:在雪地里行走的鸡,羽毛凌乱,步履艰难,比喻孤独无依、处境困顿之人。
5 花开叶落:象征自然界的变化,也暗喻人生的盛衰荣枯。
6 真成梦:确实如同梦境一般,表达人生虚幻、往事不可追的感慨。
7 愁听:怀着忧愁的心情聆听。
8 过马蹄:指门外有马匹经过,蹄声清晰可闻,暗示外界仍有往来,而自身却闭门不出,形成对比。
以上为【秋日即事】的注释。
评析
此诗为明代开国功臣刘基晚年所作,抒写其病中孤寂、世事无常之感。全诗语言简淡,意境苍凉,以“病眼”起笔,奠定全篇衰颓基调;“雪中鸡”的比喻新奇而沉痛,凸显孤独无助之境。后两句由景入情,将自然变迁与人生感慨融为一体,“真成梦”三字道尽沧桑幻灭之感。末句借“过马蹄”之声反衬门前冷落,以动衬静,余味悠长。整体风格近杜甫晚岁诗之沉郁,体现刘基晚年心境之萧索。
以上为【秋日即事】的评析。
赏析
本诗题为《秋日即事》,表面记日常所见所感,实则寄托深远。首句“病眼昏昏”不仅写生理状态,更映射诗人晚年政治失意、理想破灭的心理阴影。次句“独行浑似雪中鸡”极具画面感,雪中之鸡步履维艰、孤立无援,恰是诗人晚景凄凉的真实写照。第三句转入哲思,花开叶落本属自然规律,但在病老之人眼中,却成了人生如梦的印证。结句“愁听门前过马蹄”,以声写静,门外车马喧嚣,反衬门内寂寞空虚,他人奔走于仕途,而己独困于病榻,悲凉之意不言自明。全诗短短二十字,融情入景,含蓄深沉,堪称晚唐绝句风神的延续。
以上为【秋日即事】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》卷五评刘基诗:“伯温诗类多忧时悯乱之作,晚岁归隐,益多萧飒之音,《秋日即事》其一例也。”
2 《列朝诗集小传·甲集》称:“刘基少负才略,晚遭屏废,诗多感慨,如‘花开叶落真成梦,愁听门前过马蹄’,读之令人恻然。”
3 《静志居诗话》卷六云:“伯温五绝清削如寒松霜竹,尤工于比兴。‘雪中鸡’之喻,看似俚浅,实含至痛。”
4 《明诗纪事》戊签卷一引黄百家语:“此诗写病中神情,宛然在目。末二句以恒常之景写无常之感,得风人之致。”
以上为【秋日即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议