翻译
江上夜行,只见二生矶边繁星洒落沙滩,水面上白雾弥漫,如同飞雪漂浮在林梢。
夜深时仿佛看见水神解下玉佩悄然离去,清冷的泪珠滴落,凝成了红色的相思之物——木难珠。
以上为【江行杂诗九首】的翻译。
注释
1. 江行杂诗九首:刘基所作组诗,记录沿江行旅中的见闻与感怀。
2. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,诗风沉郁峻切,兼有雄浑与婉约之致。
3. 明 ● 诗:标注此诗为明代诗歌。
4. 二生矶:地名,具体位置不详,或为长江某处礁石,因“二生”得名,可能与传说或人物有关。
5. 星满滩:星光映照在沙滩上,仿佛星星洒落于地,形容夜色清澈明亮。
6. 白烟如雪浮林端:江上雾气升腾,洁白如雪,飘浮在树林顶端,描绘出静谧朦胧的夜景。
7. 水妃:水中女神,常指湘妃或洛神一类神话人物,此处用以增添诗意与哀婉氛围。
8. 玉佩:古代贵族佩戴的玉制饰物,象征高洁与身份,此处“解玉佩”暗含离别或失落之意。
9. 清泪滴成红木难:“木难”为古代传说中的宝珠,又称“玫瑰珠”,常呈红色,传为蚌泪所化。此句谓水妃泪水凝成红色宝珠,极言其哀伤之深。
10. 红木难:即红色的木难珠,喻指由极度悲伤转化而成的珍贵而哀艳之物。
以上为【江行杂诗九首】的注释。
评析
本诗为刘基《江行杂诗九首》之一,以夜江行舟所见之景为背景,融合神话意象与诗人内心情感,营造出幽邃凄美的意境。全篇不直言情思,而借“水妃”“玉佩”“清泪”“红木难”等意象婉转传达哀怨之情,语言清丽,想象奇诡,体现了元明之际文人诗中常见的感伤气质与神秘色彩。诗中虚实相生,将自然景色与神话传说交融,使江夜之景更添空灵与悲情。
以上为【江行杂诗九首】的评析。
赏析
此诗以四句短制展现宏阔意境与深远情思。首句“星满滩”写星空倒映江滩,视觉开阔而清冷;次句“白烟如雪浮林端”转写近景,雾气袅袅,色调素净,两联共同构建出空寂迷离的江夜图景。后两句陡入神话境界,以“水妃解佩”典故引入超现实情境,既承袭楚辞“湘君湘夫人”传统,又赋予新意。“清泪滴成红木难”一句尤为奇绝:泪本清,珠却红,色彩对比强烈,暗示情感由清冷哀伤升华为炽烈痛楚;“木难”本为珍宝,此处由泪凝成,凸显哀思之贵重与不可磨灭。全诗语言凝练,意象跳跃,却气脉贯通,体现出刘基熔铸古典与独运匠心的能力。
以上为【江行杂诗九首】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷七引黄宗羲评:“伯温诗出入杜韩,兼采太白之豪,而此等小诗,乃复幽艳如晚唐,可谓兼美。”
2. 《列朝诗集小传》丁集上评刘基:“诗则沉郁顿挫,类其为人,间有清婉之作,如《江行杂诗》,颇得选体遗意。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基诗风格遒上,兼有纵横之气,而五言短章,时露清妙,如‘星满滩’‘浮林端’之句,足称隽语。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》卷三选此诗,评曰:“以景写情,以神话助境,泪化木难,构思奇绝,非俗手可到。”
以上为【江行杂诗九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议