翻译
初生的黄莺在枝头鸣叫,声音细如丝线,仿佛在向孤独的旅人诉说思念之情。
不必再登上高楼远望青草生长的景色,那白色的蘋花早已飘散香气,离别已久。
以上为【绝句漫兴十一首】的翻译。
注释
1. 绝句漫兴:组诗名,共十一首,属即景抒怀之作。
2. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,诗风沉郁顿挫,兼有唐人格调。
3. 明:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4. 新莺:初春新生或初鸣的黄莺,象征春天的到来。
5. 枝上语如丝:形容鸟鸣声轻柔连绵,如同细丝一般。
6. 羁魂:漂泊在外的游子之魂,指羁旅之人。
7. 诂:原义为解释、训释,在此引申为“传达”“诉说”。
8. 所思:所思念的人或事,泛指乡愁或故人之情。
9. 登楼看草色:化用古典登高望远、伤春怀人的意象,如王粲《登楼赋》。
10. 白蘋香散:白蘋,水边开花植物,常用于寄托离情别绪;“香散”暗示季节更替,美好已逝。
以上为【绝句漫兴十一首】的注释。
评析
此诗为刘基《绝句漫兴十一首》中的一首,借早春景物抒写羁旅之思与时光流逝之感。语言清丽婉转,意境含蓄深远。前两句以“新莺”起兴,通过听觉描写传递情感,将鸟语拟人化,似与游子心灵相通;后两句转写视觉与嗅觉印象,“白蘋香散”既点明时节已过,又暗喻美好往事不可追回。全篇不直言愁绪,而情思自现,体现了绝句“言有尽而意无穷”的艺术特点。
以上为【绝句漫兴十一首】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触描绘春日景象,实则寄寓深沉的羁旅情怀。首句“新莺枝上语如丝”,从听觉入手,以“如丝”状鸟鸣之细密缠绵,不仅写出声音之美,更营造出一种幽微感伤的氛围。次句“似与羁魂诂所思”,巧妙地将自然之声与内心情感联结——莺语并非无情之响,而是仿佛能理解游子心事,为之低语传情,赋予景物以灵性,增强了诗意的感染力。第三句“不用登楼看草色”,陡然转折,表达一种回避心理:明知春草复绿,却不愿登高远望,因怕触动更深的乡愁。末句“白蘋香散巳多时”,以景结情,白蘋花开于春末夏初,其香已散,说明时令已非当初,昔日情景不可重现,隐含人事变迁、归期渺茫之叹。整首诗结构紧凑,由听觉到心理再到视觉嗅觉,层层递进,情感内敛而厚重,展现了刘基作为明代重要诗人对唐人绝句艺术的继承与发展。
以上为【绝句漫兴十一首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,兼得盛唐风骨”,此诗虽为小品,然情韵悠长,可见一斑。
2. 《明诗别裁集》评刘基诗:“沉郁顿挫,类出于少陵,而不失古人比兴之义。”此作虽无激烈语,然“香散巳多时”一句,余味苍凉,正合此评。
3. 清代朱彝尊《静志居诗话》云:“伯温诗才气纵横,间有感时悼乱之作,而此等闲兴小章,亦复情致动人。”
4. 《中国历代文学作品选》指出:“此诗以莺语牵动羁愁,又以‘不必登楼’压抑情绪,最后以‘香散’作结,形成情感张力,颇具艺术匠心。”
以上为【绝句漫兴十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议