翻译
出门在外没有亲朋牵挂,即使走在宽阔的大道上也觉得道路狭窄。寄语那些远行漂泊的人:安于清贫而居家,终究胜过寄人篱下、客居他乡。
以上为【琅琊王歌】的翻译。
注释
1. 琅琊王歌:乐府旧题,原为晋代琅琊王司马睿相关之歌谣,后世诗人借题抒怀,刘基此诗属拟古之作。
2. 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事谋臣,辅佐朱元璋建立明朝,诗风刚健沉郁。
3. 出门无情亲:意指离乡远行,身边无亲人相伴,倍感孤寂。
4. 大道行亦窄:虽行于宽阔通途,因心境孤苦,反觉道路逼仄,属心理空间的描写。
5. 寄与远游人:托言赠予远行之人,实为对世人或自我的劝诫。
6. 居贫胜为客:宁可安守贫困于故土,也不愿富足却寄居他乡,强调乡土与亲情之贵。
7. 贫:此处非仅指物质匮乏,更含精神上的简朴自持。
8. 为客:指旅居异乡,身份卑微,缺乏归属感。
9. 此诗可能作于刘基早年仕途困顿或避乱时期,反映其对人生出处的反思。
10. 全诗风格近汉魏古诗,语言质朴而意蕴深厚,体现刘基诗歌的理性与节制。
以上为【琅琊王歌】的注释。
评析
此诗以简练语言表达深刻的人生感悟,通过“无情亲”与“大道窄”的对比,揭示人在孤独境遇中的心理感受。后两句劝诫远游者安守清贫、慎于离乡,体现出儒家安土重迁、重家庭伦理的思想倾向。全诗情感沉郁,寓意深远,反映了明代士人在动荡或困顿时对人生归宿的思考。
以上为【琅琊王歌】的评析。
赏析
《琅琊王歌》借古题抒写个人情怀,结构简洁而意蕴绵长。首句“出门无情亲”直揭游子孤苦之本源——亲情断绝,次句“大道行亦窄”以空间反差强化心理压迫感,形成强烈艺术张力。后两句转为劝谕,提出“居贫胜为客”的价值判断,将物质与精神、安居与漂泊对立,凸显传统士人对家园伦理的坚守。全诗无华丽辞藻,却以情理交融取胜,展现了刘基作为理性政治家之外深沉的人文关怀。其思想内核与陶渊明“心远地自偏”相通,但更具现实警醒意味。
以上为【琅琊王歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,得杜陵之神,不徒以功业显。”
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温洞彻天文,兼精韵语,其诗沉郁顿挫,类出于忧时悯世。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基所为诗,格律严整,寄托遥深,往往慷慨激烈,有崩云裂石之势。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“语浅而意深,得古歌谣遗意。”
5. 近人钱仲联《明清诗三百首》评此诗:“以极平实之语,写出极沉痛之情,末二语乃千古游子箴言。”
以上为【琅琊王歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议