翻译
极度忧愁时常以歌唱代替哭泣,归来时不禁笑得近乎癫狂。
蓬莱仙山缥缈在鲸鲵出没的海外,一夜之间相思之情令人九回肠断。
以上为【绝句漫兴七首】的翻译。
注释
1 愁极:忧愁到了极点。
2 每将歌当哭:常常以歌唱来宣泄悲痛,如同哭泣。
3 归来不觉笑成狂:归来后情绪失控,不自觉地笑得失常,表现出反常的精神状态。
4 蓬山:即蓬莱山,古代传说中的海上仙山,象征遥远、不可企及之地。
5 缥缈:隐隐约约,若有若无。
6 鲸鲵:本指大鱼,此处比喻海中险恶或遥远难至的环境。
7 一夕:一夜之间,极言时间之短而情感之剧烈。
8 九断肠:形容极度悲伤,肠反复折断,为夸张修辞,强调相思之苦。
以上为【绝句漫兴七首】的注释。
评析
此诗为刘基《绝句漫兴七首》中的一首,情感浓烈,风格沉郁而略带狂放。诗人借歌哭笑狂的极端情绪表现内心无法排解的愁绪,又通过“蓬山”“鲸鲵”等意象营造出遥不可及的思念之境。末句“一夕相思九断肠”极言相思之痛,情感层层递进,具有强烈的感染力。全诗语言简练,意境深远,体现了元末明初士人在乱世中复杂的精神状态。
以上为【绝句漫兴七首】的评析。
赏析
本诗以强烈的情感对比开篇,“愁极”与“笑狂”形成张力,展现诗人内心压抑至极后的爆发状态。看似矛盾的行为——以歌代哭、因愁反笑——实则深刻揭示了精神濒临崩溃的边缘。这种“狂态”并非喜乐,而是痛苦无法承受的外化表现。后两句转入空间与情感的双重遥远:“蓬山缥缈”本已难寻,更在“鲸鲵外”,喻所思之人或理想境界远在天涯,且途险难通。末句直抒胸臆,“一夕相思九断肠”用夸张手法将无形之情具象化,使读者深切感受到那种刻骨铭心的思念之痛。全诗虽为绝句,却容量极大,融情于景,寓悲于狂,堪称情景交融之佳作。
以上为【绝句漫兴七首】的赏析。
辑评
1 刘基此诗“语极沉痛,而以狂笑出之,愈见其哀”(清·沈德潜《明诗别裁集》)。
2 “愁极歌当哭,归笑成狂,皆情至不容自已处”(近人陈田《明诗纪事》甲签卷五)。
3 “蓬山鲸鲵之喻,状其隔绝之甚;九回肠断,写尽中夜辗转之思”(《列朝诗集小传》甲集上)。
以上为【绝句漫兴七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议