翻译
灶台下孤零零的炊烟萦绕,清晨做饭时显得沉闷冷清;屋檐前寒冷的鸟儿啄食着干枯的篱笆。地上铺满了如美玉般的白雪,不见任何足迹,正是袁安独卧在雪中之时。
以上为【雪中三首】的翻译。
注释
1. 雪中三首:组诗名,此为其中一首,描写雪天景象与心境。
2. 刘基:字伯温,明代著名政治家、文学家、军事家,谥号文成,著有《诚意伯文集》。
3. 明 ● 诗:标明此诗为明代诗歌。
4. 灶下孤烟:厨房中升起的孤单炊烟,暗示人烟稀少或生活清苦。
5. 郁晓炊:清晨炊烟郁结不散,形容天气寒冷,空气凝滞。
6. 寒鸟:在严寒中活动的鸟儿,象征萧瑟环境中的生命挣扎。
7. 啄枯篱:鸟儿在干枯的篱笆间觅食,突出冬日荒凉之景。
8. 琼瑶:美玉,此处比喻洁白晶莹的积雪。
9. 无行迹:地面积雪未被踩踏,无人来往,显出幽静与孤寂。
10. 袁安卧雪:东汉袁安未仕时,洛阳大雪,他人皆扫雪出行求食,而袁安闭门僵卧,被认为有贤德。后用以称颂高士安贫守志。
以上为【雪中三首】的注释。
评析
此诗以冬日雪景为背景,通过描绘孤烟、寒鸟、枯篱、积雪等意象,营造出一种清冷孤寂的氛围。诗人借“袁安卧雪”的典故,寄托高洁自守、安贫乐道的情怀。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,含蓄地表达了士人不趋权贵、坚守节操的精神追求。
以上为【雪中三首】的评析。
赏析
本诗前两句写近景,从“灶下”到“檐前”,由内而外展开一幅清晨雪村图。“孤烟”与“寒鸟”相映,一静一动,既写出生活的冷清,又透露出自然的生机。“郁晓炊”三字细腻传神,表现出寒冷天气中炊烟难以升腾的滞重感。后两句转入全景描写,“琼瑶满地”极言雪色之美,而“无行迹”则强化了空寂之境。结尾点出“袁安独卧”,将眼前雪景与历史典故融合,使诗意升华。诗人不直言志节,却借典故含蓄传达出对高洁人格的向往。全诗结构紧凑,意象鲜明,情景交融,体现了刘基作为理学家兼诗人的深沉气质。
以上为【雪中三首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,然其风格近于“性情说”一路,寓哲理于景语之中。
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》虽未选此作,但其推重“忠厚缠绵,风雅之遗”,与此诗精神契合。
3. 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,兼得建安风骨”,此诗语言质朴而气象肃然,可见一斑。
4. 现存明代文献中,对此诗无直接评论,然刘基诗多被后人视为“有元遗风而具明初气象”。
5. 今人学者黄灵庚《刘基集校注》对此诗有校勘与简要解说,认为其“托兴高远,非徒写景”。
以上为【雪中三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议