翻译
十九年前的这一天,我们曾在同一处相聚,如今我遥望浙江以西,而你却在粤地之东。山川阻隔,使我们无法同行于同一条道路;时令气候虽依循八方之风而有序更替,却也象征着人事的分离。我静坐体察天时运转,以占未来道运之兴衰;起身观察云气物象,期盼来年五谷丰登。我已准备好干粮,打算去探访商山之路,像四位隐士那样采食灵芝,过上清逸高洁的生活。
以上为【至日遣兴】的翻译。
注释
1 至日:指冬至或夏至,此处应为冬至,古人重视至日为阴阳转换之机。
2 遣兴:抒发情怀,借景抒怀之作。
3 十九年前此日同:指作者回忆十九年前与友人共度至日的情景。
4 浙江西望粤城东:浙江指钱塘江流域,粤城东指岭南地区,暗示作者与故人分处两地。
5 山川拥隔乖同轨:山川阻隔,使彼此不能同行于同一道路,喻政局分裂或人生离散。
6 气朔分齐正八风:气指节气,朔指月朔,分齐指按时序整齐划分;八风指八方之风,象征天地秩序。
7 坐阅天时占道长:静坐观察天时变化,以推测治乱兴衰之道。
8 起征云物欲年丰:征,观察;云物,云气与物候,古人用以预测年成。
9 嬴粮儗问商颜路:嬴粮,即“赢粮”,携带粮食;儗,通“拟”,打算;商颜路,指通往商山的道路,典出“商山四皓”。
10 好采灵芝伴四翁:四翁指商山四皓,秦末汉初隐居商山的四位贤士,采灵芝象征隐逸生活与高洁志趣。
以上为【至日遣兴】的注释。
评析
本诗为刘基晚年所作,借“至日”这一特殊时间点引发对往事的追忆与人生际遇的感慨。诗中融合了时空对照、自然征兆与隐逸理想,既流露出对故人旧事的怀念,又寄托了乱世之中退隐求安、顺应天道的心志。全诗结构严谨,由实入虚,从地理分隔写到天时人事,再转向精神归宿,体现了刘基作为政治家兼文人的深沉思考与超脱情怀。
以上为【至日遣兴】的评析。
赏析
此诗以“至日”为切入点,通过时间与空间的双重对照展开抒情。首联以“十九年前此日同”起笔,顿生今昔之感,将个人记忆嵌入历史长河,情感深沉而不露痕迹。颔联转入地理与天文的描写,“山川拥隔”写人间离别,“气朔分齐”言天地有序,形成强烈反差,暗寓人事无常而天道恒常之理。颈联由观天而及人事,“占道长”体现刘基作为谋略家对时局的敏锐判断,“欲年丰”则展现其心系民生的儒者情怀。尾联宕开一笔,以“嬴粮问路”“采芝伴翁”收束,化用商山四皓典故,表达乱世中退隐林泉、守节全真的理想。全诗语言凝练,用典精当,情感由怀旧而至超然,展现出刘基晚年思想由经世向出世过渡的复杂心境。
以上为【至日遣兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,音节顿挫,有建安遗风。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之才,诗亦廓落有奇气,不独以功业显。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“天时地理,错综感慨,结以高蹈之心,非徒赋遣兴也。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)谓:“刘基诗多忧时感事之作,风格遒劲,意境深远,尤善以历史与自然相映照。”
以上为【至日遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议