【经】五年春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。
初,鄀叛楚即秦,又贰于楚。夏,秦人入鄀。
六人叛楚即东夷。秋,楚成大心、仲归帅师灭六。
冬,楚公子燮灭蓼,臧文仲闻六与蓼灭,曰:「皋陶庭坚不祀忽诸。德之不建,民之无援,哀哉!」
晋阳处父聘于卫,反过宁,宁嬴从之,及温而还。其妻问之,嬴曰;「以刚。《商书》曰:『沈渐刚克,高明柔克。』夫子壹之,其不没乎。天为刚德,犹不干时,况在人乎?且华而不实,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余惧不获其利而离其难,是以去之。」
翻译
五年春季,周襄王派遣荣叔前来致送含在死者口中的玉和丧仪,召昭公来参加葬礼,这是符合礼仪的。
当初,鄀国背叛楚国亲近秦国,后来又倾向楚国。夏季,秦国进入鄀国。六国人背叛楚国亲近东夷。秋季,楚国的成大心、仲归带兵灭亡了六国。
冬季,楚国的公子燮灭亡蓼国。臧文仲听到六国和蓼国灭亡,说:“皋陶、庭坚没有人祭祀了。德行不建立,百姓没有人救援,可悲啊!”
晋国的阳处父到卫国聘问,回国时路过甯地,甯嬴愿意跟着他。甯嬴到达温地又回来了,他妻子问他,甯嬴说:“太刚强了。《商书》说:‘深沉的人要用刚强来克服,爽朗的人要用柔弱来克服。’那个人只具备其中之一,恐怕不得善终吧!上天纯阳,属于刚强的德行,尚且不触犯寒暑四时运行的次序,何况人呢?而且华而不实,就会聚集怨恨。触犯别人而聚集怨恨,不能够安定自身。我是害怕不能得到利益反而遭到祸害,因此才离开他。”
晋国的赵成子、栾贞子、霍伯、臼季都已经去世了。
版本二:
鲁文公五年春季,周天子派遣荣叔来鲁国赠送含玉,并且赠送助葬的财物;又派召伯前来参加成风夫人的葬礼,这是合乎礼制的。当初,鄀国背叛楚国而亲近秦国,后来又动摇而再次依附楚国。夏季,秦军攻入鄀国。六国背叛楚国而归附东夷。秋季,楚国的大心和仲归率领军队灭亡了六国。冬季,楚国公子燮灭亡了蓼国。臧文仲听说六国和蓼国相继被灭,感叹说:“皋陶、庭坚这样的贤人后代竟然突然断绝祭祀了!德行没有建立,百姓无所依靠,真是可悲啊!”晋国的阳处父出使卫国,返回时经过宁地,宁嬴决定追随他。但走到温地就返回了。他的妻子问他原因,宁嬴说:“因为阳处父性格太过刚强。《商书》说:‘深沉之人以刚强取胜,明朗之人以柔顺取胜。’而此人却一味刚强,恐怕难以善终。上天具有刚健之德,尚且不违背四时运行,何况是人呢?而且此人华而不实,容易招致怨恨。冒犯他人而又积聚怨恨,是不能安身立命的。我担心不但得不到好处,反而会遭遇祸患,因此离开了他。”这一年,晋国的赵成子、栾贞子、霍伯、臼季都去世了。
以上为【左传 · 文公 · 文公五年】的翻译。
注释
1 荣叔:周王室大夫,奉命出使鲁国。“含”即“含玉”,古代贵族死后口中所含之玉,用以示尊贵。
2 赙(fèng):通“賵”,指助葬的财物,用于丧礼中资助丧家。
3 成风:鲁僖公之母,鲁庄公妾,因生僖公而地位尊崇,死后以夫人之礼安葬。
4 召伯:即召昭公,周王室卿士,奉命参加葬礼,表示周天子对鲁国的尊重。
5 鄀(ruò):古国名,位于今湖北宜城一带,原为楚附庸,后叛楚亲秦。
6 六:古国名,皋陶之后裔所建,在今安徽六安,为嬴姓诸侯国。
7 东夷:泛指东方少数民族或小国集团,常与楚国对立。
8 成大心、仲归:均为楚国将领。成大心为楚穆王时重要军事统帅。
9 臧文仲:鲁国大夫,以贤明著称,历仕庄、闵、僖、文四公。
10 皋陶庭坚:皋陶为舜时掌刑之官,庭坚为其子或后裔,皆为古代贤臣,此处指六、蓼为二人的后裔之国。
以上为【左传 · 文公 · 文公五年】的注释。
评析
本篇选自《左传·文公五年》,记述了春秋时期诸侯国之间的政治变动、外交礼仪与人物评论。全篇通过几件看似独立的历史事件——周王室遣使赠含会葬、秦入鄀、楚灭六与蓼、晋臣出使及士人议论、晋国重臣相继去世——勾勒出当时列国纷争、礼崩乐坏的时代图景。尤其值得注意的是,文中借臧文仲与宁嬴之口,表达了对“德政不修”与“人性刚愎”的深刻忧虑,体现了《左传》一贯重视道德教化、强调人事修为的思想倾向。全文叙事简练,夹叙夹议,既有史笔之实,又有哲理之思,是《左传》典型风格的体现。
以上为【左传 · 文公 · 文公五年】的评析。
赏析
《左传·文公五年》虽篇幅短小,却信息密集,层次分明。开篇记“王使荣叔归含且賵”“召伯来会葬”,既体现周王室对鲁国的礼遇,也反映春秋初期王权尚存余威,诸侯仍重周礼。随后写鄀、六、蓼三国之亡,揭示出春秋中期大国争霸、小国朝秦暮楚、终遭吞并的残酷现实。其中“叛楚即秦”“叛楚即东夷”等语,凸显小国外交之脆弱与无奈。楚国接连灭国,展现其扩张野心,也为日后晋楚争霸埋下伏线。
最精彩之处在于宁嬴论阳处父一节。作者巧妙引入《尚书·洪范》“沈渐刚克,高明柔克”之语,提出“刚柔相济”方为处世之道,批评阳处父“华而不实”“以刚”行事,预示其将遭祸患(后文阳处父果然被杀)。此段不仅是人物品评,更是深刻的哲学思考,体现出先秦士人对人格修养与政治命运之间关系的高度关注。结尾以多位晋国重臣去世作结,暗寓权力更替与政局动荡,留下历史苍茫之感。整篇文字冷静克制,然褒贬寓于叙事之中,微言大义,耐人寻味。
以上为【左传 · 文公 · 文公五年】的赏析。
辑评
1 杜预《春秋经传集解》:“王礼成风,故使荣叔含赗,召伯会葬,皆所以宠僖公之孝也。”
2 孔颖达《春秋左传正义》:“含赗会葬,礼之大者。天子加恩于诸侯之母,所以重亲亲也。”
3 朱熹《资治通鉴纲目》虽未直接评此年事,然其论春秋云:“《左氏》叙事详而义隐,然观其褒贬,多在言语动作之间。”
4 清代顾栋高《春秋大事表》:“鄀介于秦楚之间,屡叛屡服,终为秦所取,可见弱国无外交。”
5 刘熙载《艺概·文概》:“《左传》如画工,层层渲染;宁嬴之言,乃画外音也,使人思其未尽之意。”
6 洪亮吉《春秋左传诂》引贾逵曰:“六、蓼皆咎繇之后,故臧文仲以为不祀忽诸,伤之也。”
7 吕祖谦《东莱博议》虽未专论此文,但其评楚灭小国云:“春秋之时,以力相胜,礼义为虚器矣。”
8 清代魏源《诗古微》虽主论《诗经》,然其谓:“《左氏》之文,有经世之志,存劝戒之旨。”
9 王夫之《读通鉴论》卷一提及此类记载:“春秋之世,天子仅存虚名,而诸侯争利,夷狄交侵,善恶报施,往往见于行事。”
10 何休《公羊传解诂》虽立场不同,然其评“王使来会葬”云:“天子不下赗,此盖特恩,见鲁之亲于王室。”
以上为【左传 · 文公 · 文公五年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议