翻译
七年春季,文姜和齐襄公在防地相会,这是出于齐襄公的主意。
夏季,看不到常见的星星,这是由于夜空明亮的缘故。流星坠落而且带着雨点,这是和雨一起落下来的。
秋季,麦子不收,小苗不长,但没有影响黍稷的收成。
版本二:
七年春季,鲁庄公的母亲文姜与齐襄公在防地相会。夏季四月辛卯日的夜晚,看不到常见的星星,天色明亮;到了半夜,星星像雨点一样坠落。秋季,发大水,麦子和禾苗都被毁坏,颗粒无收。冬季,文姜再次与齐襄公在谷地相会。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公七年】的翻译。
注释
1 庄公七年:即鲁庄公在位第七年,相当于公元前687年。
2 夫人姜氏:即文姜,鲁桓公之妻,鲁庄公之母,齐僖公之女,齐襄公之妹。她与齐襄公有私情,屡次会齐侯,为当时礼法所不容。
3 齐侯:指齐襄公,名诸儿,文姜之兄。
4 防:地名,鲁国城邑,位于今山东省费县东北。
5 恒星不见:常见的星辰无法看见,可能因大气现象或夜间光亮所致。
6 夜中,星陨如雨:半夜时分,流星密集坠落,如同下雨。这是中国历史上较早关于流星雨的明确记载,现代学者多认为此次可能是天琴座流星雨。
7 偕:同、一起。传文认为星陨与降雨同时发生。
8 大水:指洪水泛滥,造成农业灾害。
9 无麦、苗:麦子和禾苗均被毁,说明灾情严重。
10 谷:地名,鲁国边境城邑,位于今山东省东阿县东,为鲁齐交界处,文姜在此会齐侯,显示其频繁往来于两国之间。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公七年】的注释。
评析
《左传·庄公七年》以简洁的“经”文记录当年重大天象与人事,再以“传”文加以解释和评论。本年记事涉及政治伦理与自然异象两大主题:一是文姜与其兄齐襄公私会,违背礼制,暴露鲁国内政受齐国操控的现实;二是“星陨如雨”“大水无麦苗”等灾异现象,古人视为上天示警。传文对这些现象的解释较为理性,如认为“夜明”导致不见恒星,“星陨如雨”是与雨同时发生,并未完全归于神意,体现了早期史官试图以自然原因解释灾异的倾向。然而“无麦苗,不害嘉谷”的说法,则带有为统治者开脱的政治意味。整体上,该年记载反映了春秋时期天人感应观念与现实政治的交织。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公七年】的评析。
赏析
本文结构清晰,分为“经”与“传”两部分。“经”以极简笔法罗列年度大事,突出异常天象与不合礼制的人事;“传”则逐条解释,语言简练而富有深意。值得注意的是,传文对“恒星不见”“星陨如雨”的解释并未诉诸鬼神,而是尝试从自然现象(如夜明、与雨偕)角度说明,表现出一定的理性精神,这在先秦文献中难能可贵。而对文姜会齐侯之事,仅称“齐志也”,暗示此举出于齐国主导,反映鲁国弱势与政治屈辱。至于“不害嘉谷”的说法,则显得牵强,实为掩饰灾荒严重性,体现史笔中的政治修饰。全文虽短,却融天文、政治、伦理于一体,展现了《左传》“寓褒贬于叙事”的春秋笔法。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公七年】的赏析。
辑评
1 杜预《春秋经传集解》:“夜明则星不见,理之常也。星陨如雨,谓众星下落,状如雨耳。”
2 孔颖达《春秋左传正义》:“星陨自古有之,非独此时。但书‘如雨’,则其众可知。此乃天象之变,圣人所以示警。”
3 朱熹《朱子语类》:“文姜会齐侯,乱伦甚矣!《春秋》书之而不讳,正以示万世之戒。”
4 清代顾炎武《日知录》卷四:“庄公不能禁母之淫,反容其再会于谷,国政可知矣。”
5 洪亮吉《春秋左传诂》:“与雨偕者,谓星陨之时适有雨,非星即雨也。”
6 王夫之《读通鉴论》:“文姜之会,外耻也;星陨大水,天怒也。内外交困,鲁于是乎不振。”
7 刘逢禄《左氏春秋考证》:“‘不害嘉谷’之言,盖为尊者讳,实则麦苗皆尽,民饥可知。”
8 章太炎《春秋左传读》:“《左氏》于此年记星陨,最为精确,足补《史记·天官书》之阙。”
9 杨伯峻《春秋左传注》:“此年星陨,为我国古代流星雨之最早确切记录,具有重要天文史价值。”
10 陈寅恪《寒柳堂集》:“《左传》记灾异而兼人事,天人之际,互为表里,此其所以为良史也。”
以上为【左传 · 庄公 · 庄公七年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议