【形赠影】
天地长不没,山川无改时。
草木得常理,霜露荣悴之。
谓人最灵智,独复不如兹。
适见在世中,奄去靡归期。
奚觉无一人,亲识岂相思。
但余平生物,举目情凄洏。
我无腾化术,必尔不复疑。
愿君取吾言,得酒莫苟辞。
【影答形】
存生不可言,卫生每苦拙。
诚愿游昆华,邈然兹道绝。
与子相遇来,未尝异悲悦。
憩荫若暂乖,止日终不别。
此同既难常,黯尔俱时灭。
身没名亦尽,念之五情热。
酒云能消忧,方此讵不劣!
【神释】
大钧无私力,万理自森著。
三皇大圣人,今复在何处?
彭祖爱永年,欲留不得住。
老少同一死,贤愚无复数。
日醉或能忘,将非促龄具?
立善常所欣,谁当为汝誉?
甚念伤吾生,正宜委运去。
纵浪大化中,不喜亦不惧。
应尽便须尽,无复独多虑。
翻译
【序】
人无论贵贱贤愚,都戮力劳心,操持经营,爱惜自己的生命。这种做法是实在是很困惑很糊涂的。因此极力陈述形影对此的抱苦含怨之辞,讲述神辨析自然之理来开释它们。关心此事的人们可以于此获取普遍的道理。
【形赠影】
天地长久,永远不会湮灭,山川走形,永远不会变更。我们平时随处可见的草木,虽然生命短暂,但它们却拥有大自然恒久不变的道理:尽管冬霜使它们枯萎,然而当春天的露水降临时,它们又会重新焕发。人类是所谓的万物灵长,在生命这个话题上,却反而不能像那些植物一样得到永恒。适才还在世间相见,可转眼就去了另一个世界,永无归期。对于这个大世界来说,走了一个人,不会引起他人的注意,但是亲戚朋友,哪有不思念的!放眼望去,只看到了他生前使用的物品,而这只能引起无限伤感。我只是一个形体,没有腾化成仙的法术,必然也会死去,这没什么可怀疑的!希望你能听从我说的话,得到了美酒,千万不要推辞。
【影答形】
长生不老地留存生命是不可能的,也就没什么可说的了,但是卫护生命保持健康,也让人很苦恼,没有好方法。我打心底里想到昆仑山和华山这样的仙境去学习养生之道,无奈路途遥远不可通。自从我影跟你形在一起,就一直在一起不离,不管是悲还是喜,我们都一起承受。其实在树荫下暂时分开,而止于阳光下,我们也始终不离别。可是,这种形影不离也是不能长久的,因为形总有一日会灭亡,而影也会跟着一起黯然俱灭。想到身子没了,但是名声也没有留下,实在是心情复杂。如果多做些有德行的事,立些大功,就可以见爱于后人,为什么不竭尽你的能力为之呢?酒虽然能够消除忧愁,但是与此相比,岂不是太拙劣不堪了吗?
【神释】
大自然的造化,是没有私心的,万物自然生长,繁华而富有生机。人可以列为天地人的“三才”之中,是因为神的缘故啊。虽然神与形和影相异,但是三者生而依附。形影神相互依托,三者关系休戚相关,看到形与影如此为生命所困,作为高一等的神,自然不得不说几句话了。上古时代的三皇,今天又在哪里?彭祖传说活了八百岁,可是也会终结,再想留在人间实在不可能了。无论是老人还是小孩,是贤人还是小人,都难逃一死,死后没有区别。倘若如形所说,每天喝点酒,或许可以暂时缓解不能长生的苦恼,但是长期下去伤身子,说不定不但不能长生,反而减寿了。倘若如影所说,多做善事确实是件好事。可是留名于世是那么容易吗?又有谁来赞誉你的名声呢?老想着这些事啊,实在有损我们的生命,不如顺应天命,放浪与造化之间,听从天的安排,顺其自然,不因长生而喜,也不因短寿而悲。待到老天安排人生到了尽头,那就到了。此外,不要为这些多虑了吧!
版本二:
【形赠影】
天地永恒长存,山川不会改变。
草木虽有自然的规律,仍受霜露影响而荣枯交替。
人号称万物之灵,智慧最高,却偏偏不如这些自然之物长久。
刚刚还活在世上,转眼间就消逝而去,再无归期。
谁能察觉到死亡的降临?亲朋好友又怎能真正思念我?
只留下生前用过的物品,举目所见,令人悲伤落泪。
我没有升仙腾化的法术,对此你也不必怀疑。
希望你听从我的劝告,有酒就该尽情饮下,不要推辞。
【影答形】
谈论长生是不现实的,保养生命也常常显得笨拙无力。
我真心向往能去昆仑、华山那样的仙境,但那条路早已渺茫断绝。
自从我与你相伴以来,从未分离过悲欢忧乐。
即使你在树荫下短暂停留,看似分开,太阳一照,我便始终相随。
然而这种依附关系终究不能长久,终将一同黯然消亡。
身体死去,名声也会随之消失,想到这里内心灼热难安。
若能行善留下仁爱,为何不竭尽全力去追求呢?
你说饮酒可以消除忧愁,可比起立善而言,这难道不是更低劣的方式吗?
【神释】
造化之功广大无私,万物之理自然分明。
人之所以能与天、地并列为“三才”,岂不正是因为有“神”(精神、灵性)的存在?
我与你们形、影虽为不同之物,但生来便相互依附。
既然已结缘共处,又怎会不彼此交谈劝诫?
远古三皇那样的大圣人,如今又在哪里?
彭祖寿达八百岁,却也终究无法留住生命。
无论老少,终有一死;无论贤愚,最终都归于虚无。
每日沉醉或许能暂时忘却,但这难道不是缩短寿命的做法吗?
行善固然令人欣慰,可又有谁会永远为你称颂?
过度思虑只会伤害生命,最正确的态度应是顺应自然的运化。
放任自身于天地大化之中,既不欣喜,也不恐惧。
该结束时便坦然接受,不必再多加忧虑。
以上为【形影神三首】的翻译。
注释
贵贱贤愚:泛指各种各样的人。
营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求。
惜生:爱惜自己的生命。
斯:这,指代“营营以惜生”的人。
惑:迷乱,这里作“糊涂”解。
极陈:详尽地陈述。
辨:辨析。
自然:指自然之理。
释:开释,排遣。
好事君子:关心此事的人们。
君子:对人的尊称。
其心:指这组诗所阐明的道理。
长不没:永远存在,不会消亡。
无改时:永恒不变。
常理:永久的规律。
荣悴之:使它开花与衰落。之,指草木。
“草木得常理,霜露荣悴之”句:秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。
谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性最贵者也。”《礼记·礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”
不如兹:指不能像天地草木那样。
适:刚才。
奄去:忽然消失,指死亡。
奄;忽然。
靡:无,没有。
奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。
岂:犹言“其”,“岂不”的意思。
余:剩余,留存。
平生物:指生前所用之物。
洏(ér):流泪的样子。
腾化术:修炼成仙的法术。
尔:那样,指死去。
苟:草率,随便。
存生:使生命永存。《庄子·达生):“世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!”
卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。
昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。
邈然:渺茫。
子:您,指形。
未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。
憩(qì)荫:在荫影下休息。
乖:分离。
止日:在阳光下。
黯(àn)尔:黯然,心神沮丧的样子。
五情:《文选·曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。
立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。遗爱:留给后世的恩惠。
胡为:为什么。
竭:尽,谓尽力、努力。
方:比较。
讵(jù):岂。
大钧:指运转不停的天地自然。钧本为造陶器所用的转轮,比喻造化。
无私力:谓造化之力没有偏爱。
万理:万事万物。
森:繁盛。
著:立。
三才:指天、地、人。《周易·系辞下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。”
以:因为。
我:神自谓。
故:缘故。
君:你们,指形和影。
结托:结交依托,谓相互依托,共同生存。
安得:怎能。
三皇:指古代传说中的三个帝王,说法不一,通常称伏羲、燧人、神农为三皇。
彭祖:古代传说中的长寿者,生于夏代,经殷至周,活了八百岁。爱:当是“受”字之讹,谓彭祖享受了八百岁高龄。《楚辞·天问》:“受寿永多,夫何久长?”王逸注:“彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而眠远也。”永年:长寿。
留:留在人间,不死。
复:再。
数:气数,即命运。
“老少同一死,贤愚无复数”句:寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。
日:每天。
忘:指忘记对死亡的担扰。
将非:岂非。
促龄:促使人寿短。
具:器,指酒。
当:会,该。
为汝誉:称赞你。
甚念:过多地考虑。
委运:随顺自然。
纵浪:放浪,即自由自在,无拘无柬。
大化:指自然的变化。
无:同“毋”,不要。
1. 形影神:陶渊明虚构的三个角色。“形”指人的肉体,“影”指身影,象征名声,“神”指精神或灵魂。
2. 天地长不没:天地永恒存在,出自《老子》“天地长久”。
3. 霜露荣悴之:霜露使草木繁荣而后凋零。荣,茂盛;悴,衰败。
4. 谓人最灵智:语出《尚书·泰誓》:“惟人万物之灵。”
5. 奄去靡归期:忽然去世,永不归来。奄,忽然;靡,无。
6. 亲识岂相思:亲友是否真的会思念死者?反问语气,表怀疑。
7. 平生物:平生所用之物。
8. 情凄洏:悲伤流泪的样子。洏,流泪貌。
9. 腾化术:升仙变化之术,即道教长生之法。
10. 得酒莫苟辞:有酒就不要推辞。苟,姑且、随便。
以上为【形影神三首】的注释。
评析
《形影神三首》是陶渊明创作的一组五言诗。组诗中的“形”指代人乞求长生的愿望,“影”指代人求善立名的愿望,“神”以自然之义化解他们的苦恼,诗以形影之言而引发神辨的辩论形式分别写出了形影神各自的观点。第一首诗写形对影的赠言:天地、山川之形可以永存,草木虽枯犹能再生,而只有人的形体必然要死亡消失,所以应当及时饮酒行乐。第二首诗写影对形的回答:生命永存既不可能,神仙世界亦无路可通。既然如此,不如尽力立下善德,留给后人,这岂不比饮酒行乐要高尚得多。第三首诗写神针对形、影的苦衷和不同观点进行徘解。认为长生永存的幻想是靠不住的,人生终将一死;但饮酒使人短寿,立善也无人为之称誉,过分担忧生死之事反而会损伤自己的生命;因此莫如顺应自然,以达观的态度等闲视之,不必为之多虑。诗中的形、影、神三者可以看作是陶渊明的三个分身,分别代表了陶渊明自身矛盾着的三个方面,三者的对话反映了他人生观里的冲突和调和,表达了作者崇尚自然的道家思想。全诗写法较为浅显,明晰,生动,亲切,如谈家常。
《形影神三首》是陶渊明以哲学思辨方式探讨人生根本问题的组诗,通过“形”“影”“神”三个拟人化角色的对话,层层递进地表达了对生死、名利、饮酒、立善等问题的深刻思考。诗中,“形”代表人的肉体存在,关注生命的短暂与死亡的必然,因而主张及时行乐,借酒忘忧;“影”象征社会性的名声与道德追求,强调立善遗爱,反对沉溺酒乡;“神”则作为精神本体,超越形骸与声名,倡导顺应自然、委运任化的人生态度。三者之间的问答构成内在的思想张力,最终由“神”出面调和,提出“纵浪大化中,不喜亦不惧”的超然境界,体现了陶渊明融合道家自然观与儒家伦理思想的独特人生哲学。此诗不仅具有高度的哲理深度,也展现了诗人面对死亡时的冷静与豁达,是中国古代诗歌中罕见的哲理诗典范。
以上为【形影神三首】的评析。
赏析
《形影神三首》以独特的结构和深刻的哲思,在中国诗歌史上占有特殊地位。全诗采用拟人对话体,仿效汉魏以来的“设论”传统(如东方朔《答客难》、扬雄《解嘲》),但将其用于探讨生死这一终极命题,极具创新性。第一首“形赠影”以肉体视角出发,感叹人生短暂,不如自然恒久,因而主张及时行乐,反映了世俗常见的悲观情绪与享乐主义倾向。第二首“影答形”则从社会价值角度回应,批评饮酒避世的态度,强调立善留名的重要性,体现儒家入世精神。第三首“神释”作为总结,以道家自然观统摄前二者,指出无论是贪生怕死还是执着名声,皆为妄念,唯有顺应大化流行,超越得失悲喜,才能获得真正的精神自由。这种“形—影—神”的递进结构,实为从物质到社会再到精神的升华过程。语言上,三诗皆质朴自然,毫无雕饰,却蕴含深意,尤其末篇“纵浪大化中,不喜亦不惧”一句,气势恢宏,意境高远,成为千古名句,集中体现了陶渊明“外儒内道”的思想特质和从容面对生死的旷达胸襟。
以上为【形影神三首】的赏析。
辑评
宋代罗大经《鹤林玉露》:陶渊明《神释形影》诗曰:“大钧无私力,万理自森着。人为三才中,岂不以我故。”我,神自谓也。人与天地并立,而为三才,以此心之神也;若块然血肉,岂足以并天地哉!末云:“纵浪大化中,不喜亦不惧,应尽便须尽,无复独多虑。”乃是不以死生祸福动其心,泰然委顺养神之道也。渊明可谓知道之士矣。
清代陈祚明《采菽堂古诗选》:如此理语,矫健不同宋人,公固从汉调中脱化而出,作理语必琢令健,乃不卑。
清代方东树《昭昧詹言》:《形影神》三诗,用《庄子》之理,见人生贤愚、贵贱、穷通、寿夭、莫非天定,人当委运任化,无为欣戚喜惧于其中,以作庸人无益之扰,即有意于醉酒立善,皆非达道之然。
清代马墣《陶诗本义》卷二:渊明一生之心寓于《形影神》三诗之内,而迄莫有知之者,可叹也。
1. 钟嵘《诗品》卷中:“宋征士陶潜,其源出于应璩,又协左思风力。文体省净,殆无长语,笃意真古,辞兴婉惬。每观其文,想其人德。世叹其质直,至如‘欢言酌春酒’‘日暮天无云’,风华清靡,岂直为田家语邪?”(虽未直接评此诗,但对其风格总体评价极高)
2. 苏轼《与苏辙书》:“渊明作《形影神》诗,正谓我辈事。形欲饮酒以遣忧,影欲立善以垂名,唯神知命,故能超然。”
3. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“陶渊明诗,如《形影神》等作,皆见其胸次洒落,不为物累。”
4. 元好问《论诗绝句》其四:“一曲天然万古新,豪华落尽见真淳。南窗白日羲皇上,未害渊明是晋人。”(赞其诗风真淳,适用于此组诗)
5. 沈德潜《古诗源》卷九评《形影神》:“通篇以神解纷,理圆词沛。‘纵浪大化中,不喜亦不惧’,非知道者不能道。”
6. 龚望《陶渊明集笺注》引温汝能语:“此诗三首,层层驳诘,终归于自然之道,可谓穷理尽性之作。”
7. 王夫之《古诗评选》卷五:“《形影神》三章,自《天问》《卜居》以来,仅见之作。非徒拟议,直与造化游矣。”
8. 袁行霈《陶渊明集笺注》:“此组诗是陶渊明哲学思想的集中体现,通过形、影、神的对话,完成了对人生意义的终极追问与解答。”
9. 陈寅恪《陶渊明之思想与清谈之关系》:“《形影神》诗实表现陶渊明融合儒道、自成一家之人生观,尤以‘神’篇为其中心思想所在。”
10. 李泽厚《华夏美学》:“‘纵浪大化中,不喜亦不惧’标志着中国士人对生死问题达到一种审美式的超越,是陶诗哲理化的巅峰表达。”
以上为【形影神三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议