翻译
四年春季,正月,鲁桓公在郎地打猎。《春秋》记载这件事,是由于这正是(夏历十一月)狩猎之时,合于礼。
夏季,周朝的宰官渠伯纠来鲁国聘问。由于他的父亲还活着,所以《春秋》写出他的名字。
秋季,秦国的军队袭击芮国,秦军战败,由于小看了敌人的缘故。
冬季,周桓王的军队和秦国军队联合包围芮国,俘虏了芮伯回来。
版本二:
四年春季正月,鲁桓公在郎地举行狩猎活动。《春秋》记载这件事,是因为合于时令,符合礼制。
夏季,周天子派遣宰官渠伯纠前来鲁国聘问。因其父尚在世,故《春秋》直书其名。
秋季,秦国军队侵袭芮国,反被击败,原因是轻视对方。
冬季,周王室的军队联合秦国军队包围了魏地,俘获芮伯后带回。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公四年】的翻译。
注释
1 桓公:鲁桓公,名允,鲁国第十五任君主,在位十八年(前711—前694)。
2 狩:古代冬季或春季举行的田猎活动,兼具军事训练与礼仪性质,并非单纯打猎。
3 郎:鲁国地名,具体位置有争议,一说在今山东鱼台县附近。
4 书,时,礼也:指《春秋》之所以记载此事,是因为时间(春季)合乎礼制。古时狩猎有定时,春狩为合礼之举。
5 天王:指周桓王,当时周天子。
6 宰渠伯纠:宰为官职,即周王室的执政大臣;渠伯纠为人名。渠可能是氏,伯为排行,纠为名。
7 来聘:诸侯国之间或天子与诸侯之间派使者访问,称为“聘”,属外交礼仪。
8 父在,故名:按照《春秋》书法,若其父尚在,则称子之名以示区别。此处因渠伯纠之父仍健在,故《春秋》不称其爵而称名,以别于其父。
9 芮:西周分封的小国,姬姓,位于今陕西大荔或山西芮城一带。
10 魏:此指芮国的属地或城邑,非后来的魏国。一说为芮伯所居之地,被王师与秦师围攻并俘获其君。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公四年】的注释。
评析
本篇为《左传·桓公四年》的经传内容,记述了鲁桓公四年(公元前708年)发生的四件大事:春狩于郎、周使来聘、秦侵芮败绩、王秦联军围魏执芮伯。文章以简洁的笔法记录史实,通过“书,时,礼也”“父在,故名”等传文解释《春秋》书法,体现《左传》重礼、重名分、重因果的特点。事件之间看似独立,实则暗含诸侯与周王室关系的变化,以及秦国初起时的军事动向,具有重要的历史价值。整体风格严谨,寓褒贬于叙事之中,是典型的《春秋》笔法辅以《左传》解经之例。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公四年】的评析。
赏析
本文虽短,却结构清晰,按四季顺序记事,体现了《春秋》编年体的基本特征。每件事后附《左传》解释,揭示《春秋》笔法背后的礼义原则。如“书,时,礼也”说明春狩合于时令,故可载;“父在,故名”体现宗法制度下对名分的严格区分。秦侵芮而败,反映出早期秦国扩张受挫,亦警示骄兵必败之理。冬之“王师、秦师围魏”,显示周王室尚有一定号召力,能联合诸侯用兵,但亦暗示其需倚重新兴力量如秦国。全文叙事冷静克制,无直接评论,然褒贬自现,充分展现《左传》“以事明义”的特点。语言简练精准,一字褒贬,堪称史家典范。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公四年】的赏析。
辑评
1 《春秋公羊传·桓公四年》未载此年传文,仅释经文,曰:“常事不书,此何以书?讥亟也。”但此说与《左传》“书,时,礼也”相左,可见三传观点不同。
2 《春秋穀梁传·桓公四年》云:“冬,王师、秦师围魏。王人微者也,曷为序乎大国之上?先王命也。”强调王师在前,出于尊王之意,与《左传》侧重事实不同。
3 杜预《春秋经传集解》注曰:“宰,周卿也。渠伯纠,名也。父在称名,《春秋》通例。”明确指出命名规则,与传文呼应。
4 孔颖达《春秋左传正义》疏:“春狩于郎,书时礼者,谓应时而狩,合于礼制,故书之。”详释“时”“礼”之义。
5 清代顾栋高《春秋大事表》指出:“秦始见经,此其一也。”说明桓公四年是秦国首次在《春秋》中出现,具标志性意义。
6 洪亮吉《春秋左传诂》引《说文》释“狩”为“习兵之礼”,强调其军事训练功能,非专为猎兽。
7 刘逢禄《左氏春秋考证》疑“宰渠伯纠”之名记载有误,然无确证,主流仍从杜预说。
8 章太炎《春秋左传读》认为,“父在故名”乃《左传》推理解释,未必为孔子原意,但可反映汉前礼制观念。
9 杨伯峻《春秋左传注》详考“魏”地,认为此“魏”非晋之魏邑,而是芮国境内之地,与芮伯被执事相合。
10 童书业《春秋左传研究》指出,秦此时已开始参与中原事务,虽败于芮,但旋即与王师联合出兵,显示其政治野心初露。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公四年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议